被大陸用語取代嘅詞彙

1001 回覆
1490 Like 31 Dislike
2020-12-26 10:56:26
睇個水蛇春標題就知今日語文水平幾低
乜柒都要簡稱減字數
2020-12-26 10:57:36
Capital injection
打錢
2020-12-26 10:57:50
死路一條
2020-12-26 10:59:18
你作文都唔會用”山門“”啦
關門關燈,都係書面語

我估佢應該想講,書面語留番寫文時用,平時口語就應該用番口語
2020-12-26 11:01:43
發表講話
2020-12-26 11:02:13
後備實力 : 板凳深度

雪梨 :悉尼

紐西蘭 :新西蘭

星加坡 :新加坡

杜拜 :迪拜
2020-12-26 11:02:45
香港係講市民多
大陸係講民眾/老百姓多
佢地根本冇現代市民、公民既觀念,只有生活喺一個城市入面既人既觀念,即係佢地成日講既「人權即係生存權」
2020-12-26 11:03:36
的士佬》的哥
2020-12-26 11:07:36
係呀, 總是非黑即白就大晒, 哈!
2020-12-26 11:08:25
我打字嘅話會打卡住,但講野照讀kick住(即見到卡會讀kick)
因為我唔知個字嘅正寫

呢個亦都係現時廣東話最大嘅危機,一黎學校冇教你粵語字點寫

二黎嘅係我哋已經習慣咗睇書面語讀口語,幾十年前已經係咁,就連電視劇,電影,香港YouTube片嘅字幕都係用書面語,因為要就番台灣 星馬觀眾

但換黎嘅係廣東話為母語嘅越來越多人唔識啲字嘅正寫,以及想學粵語嘅人難學粵語

舉個例子,'你條女係雞黎㗎' 有條Youtube片' 居然可以譯做 '熟人還可以更便宜',大佬啊,你咁樣譯,想學廣東話嘅人點學啊.......

我有個好不切實際嘅訴求俾香港YouTuber,雖然我知會令到你哋哂多幾倍時間,但如果你哋整完片真係得閒嘅話,可唔可以加一個粵語CC字幕?
2020-12-26 11:10:27
sorry, 臨瞓打精神差冇check
2020-12-26 11:10:33
支那用字唔係問題
文字本來就隨時間演變,個個年代嘅講法都會轉

有問題嘅係支那語句/文法
完全唔跟語境,落筆寫中文最後變成翻譯文咁
即使係一啲本來有嘅字,都會用出一陣支那味,比人覺得係made in 支那

極端啲講支那用嘅唔係正體中文字,成句又唔係中文句子,根本唔可以稱為用中文嘅國家
2020-12-26 11:12:07
百姓係古文,唔關中共事。但樓主話

”成日覺得百姓=只會服從既人(市民)”

真係笑左

再講,大陸多數用”居民”,意思同你講既差不多,只有居住權利
2020-12-26 11:12:53
以前會咁講喎
我自己講左10年以上都
攝影器材多數會用呢個字
2020-12-26 11:12:54
星星同曾志豪成日講
2020-12-26 11:12:57
default如果我會用返預設(值)
2020-12-26 11:13:01
Kick : 撠
2020-12-26 11:14:32
出行 外出
方方面面 各個方面
底氣 精神力量
支付 付款
2020-12-26 11:15:17
掃描條碼 掃一掃二維碼
2020-12-26 11:18:08
雖然空調話大陸用語
但真係比冷氣準確
講冷氣誤導左人係剩係出凍風
空調就包埋冷氣
英文都叫air conditioner
2020-12-26 11:20:01
零確診、零容忍
以前有就有無就無,唔會就唔唔會
2020-12-26 11:20:34
香港人應該叫 嘟qr曲
2020-12-26 11:27:56
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞