But the meanest of the populace were affected with shame and indignation when they beheld their sovereign enter the lists as a gladiator, and glory in a profession which the laws and manners of the Romans had branded with the justest note of infamy. He chose the habit and arms of the Secutor, whose combat with the Retiarius formed one of the most lively scenes in the bloody sports of the amphitheatre. The Secutor was armed with an helmet, sword, and buckler; his naked antagonist had only a large net and a trident; with the one he endeavoured to entangle, with the other to dispatch, his enemy. If he missed the first throw, he was obliged to fly from the pursuit of the Secutor, till he had prepared his net for a second cast. The emperor fought in this character seven hundred and thirty-five times. These glorious achievements were carefully recorded in the public acts of the empire; and that he might omit no circumstance of infamy, he received from the common fund of gladiators, a stipend so exorbitant, that it became a new and most ignominious tax upon the Roman people. It may be easily supposed that in these engagements the master of the world was always successful: in the amphitheatre his victories were not often sanguinary; but when he exercised his skill in the school of gladiators, or his own palace, his wretched antagonists were frequently honoured with a mortal wound from the hand of Commodus, and obliged to seal their flattery with their blood.He now disdained the appellation of Hercules. The name of Paulus, a celebrated His infamy Secutor, was the only one which delighted his ear. It was and inscribed on his colossal statues, and repeated in the extravagance redoubled acclamations of the mournful and applauding senate.
但是,群眾看到他們的君主竟然自願加入格鬥士的行列,並以在一種被羅馬的法律和習俗公正地斥為最可鄙的職業中一顯身手為榮,連他們中地位最低下的一些人也感到羞辱和憤怒。他選用了圓盾手的服裝和武器,他和執網鬥士的戰鬥一般是圓形劇場血腥的競技活動中最生動的一場。圓盾手戴著頭盔,手執一把長劍和一個圓盾;他的裸體的對手手裡就只有一張大網和一把三刃叉;他要用網套住對方,或用叉把敵人刺死。如果一擲不中,那他便必須一邊逃開圓盾手的追逐,一邊準備用他手中的網進行第二次攻擊。這位皇帝總共進行過七百三十五、六次這種戰鬥。這一光輝戰績曾被十分詳細地記錄在帝國的國事記錄中;他不可能把任何丟人的場面略去,他從格鬥士的共同基金中提取津貼,其數目之龐大已成為羅馬人民的一項新的、最為可恥的賦稅負擔。我們很容易認定在所有這些格鬥中這位世界的主宰永遠都是勝利者:在圓形劇場他的勝利不一定全都充滿血腥味;但當他在格鬥士學校,或在他自己的宮廷中進行練習時,他的可憐的對手常不免榮幸地受到康茂德親手賜與的一次致命的禦傷,不得不就此用自己的血結束自己諂媚的一生。他這時對赫耳枯勒斯的稱號又感到討厭了。現在任何名字也不如一名出色的圓盾鬥士的名字保羅斯聽來更為悅耳了。這名字被刻在他的一個巨大的塑像上,同時在元老院的既悲痛又讚賞的巨大的歡呼聲中也曾一再出現。
電影Gladiator既主角就係角鬥士保羅斯