978 Like
61 Dislike
MAGA
2021-05-28 07:14:11
咪係
太多唔需要嘅內容係入面
Reminder 要有禮貌 精簡
其實任何野都要禮貌同精簡架啦。原來唔係架?
帶俾利事
2021-05-28 07:19:13
喺HKU/CU做admin唔等於HKU/CU畢業
CU夠成班垃圾保安,佢哋出告示一樣係柒姑碌
SuhrSignature
2021-05-28 07:19:46
喺白話個boundary到做到最精簡係啱
綠帽鹿角
2021-05-28 07:26:40
我諗個告示用問句形式可能仲活潑啲 亦有良好效果
Are you sure this is your own umbrella?
你確定這是你的雨傘嗎?
MAGA
2021-05-28 09:18:04
正確。
依個幾好。
毛賊神經病
2021-05-28 09:31:58
先諗中文,而句中文係針對大陸學生諗出嚟,然後再譯英文
本來就唔係想寫俾英文人/香港人睇
賓周硬過拖肥
2021-05-28 09:36:38
腸粉關注組
2021-05-28 10:37:26
其實whether 要加 or
如果唔想加 可以轉用if
靜海深流
2021-05-28 11:06:20
fuck you burglary
靜海深流
2021-05-28 11:08:54
好似目前最好
修豪神(已中毒)
2021-05-28 11:10:56
chinglish 都算,連中文都好似廣東話口語再夾硬變文字
低調低調
2021-05-28 12:14:01
Not yours 最精簡
忍者龜
2021-05-28 12:28:57
第一次係連登比正皮殘體
2001太空漫遊
2021-05-28 12:31:14
沖繩的廢物
2021-05-28 12:40:18
用英文寫警告牌係唔洗用個please字,因為英文有命令式嘅clause
但係中文用唔用個請字就冇乜所謂,或者睇下可唔可以做到個效果
好似英文 DO NOT SMOKE
中文寫做:請勿吸煙/不准吸煙,都可以
但係Please do not smoke 就冇左命令式嘅味道
村民
2021-05-28 12:40:20
Don’t take any umbrella not belonging to you.
This is an order not a reminder la.
What a joke.
曱甴屎
2021-05-28 12:53:24
Good English wo Lo