點解HKU香港大學啲英文都可以咁柒

750 回覆
978 Like 61 Dislike
2021-05-27 16:54:01
Check before you take
2021-05-27 16:54:02
唔關直唔直譯事, 中英原句從來都冇"記得帶走自己財物"嘅意思
由頭都尾都係講緊"唔好攞走屬於其他人嘅野"
2021-05-27 16:54:57
明就得啦屌
2021-05-27 16:54:57
唔係直譯,係拎返人地個語境
依家個情況就係人地大學唔想講自己好多偷遮賊,所以要好婉轉咁懶係提你唔好拎唔屬於你既遮啦
2021-05-27 16:55:01
Just take your umbrella and leave 已經得啦
2021-05-27 16:55:57
原句叫人「唔好拎走人地嘅遮」,唔係叫人「記得拎走自己把遮」,明唔明白兩句有分別
2021-05-27 16:56:09
Do not steal others
2021-05-27 16:56:16
因為佢英文廢又要懶勁 佢唔明啲linguistic terms架啦
2021-05-27 16:56:21
你呢句既意思係 拎左你把遮好走啦
2021-05-27 16:57:20
唔用命令既語氣班柒頭唔會聽
2021-05-27 16:57:33
笑撚死

個個都笑人,又講唔到點講
2021-05-27 16:57:37
才好
2021-05-27 16:58:16
低係冇左「叫人唔好拎錯遮」 既意思
2021-05-27 16:58:26
2021-05-27 16:58:29
直接話 Don't take others' umbrella 咪算
2021-05-27 16:58:39
#253已作改正
2021-05-27 16:59:40
咪n個人覆咗你
你根本唔係remind緊人哋本身想講嗰樣嘢囉
睇你嗰句,效果係:「我無漏嘢,走得」
人哋原意係「望清楚把遮係咪你㗎!」



你不如再「friendly」 d提人哋
今日落雨啊,記得帶遮啊笨
反正有雨又有遮,差不多啦
2021-05-27 17:00:08
無料扮四條
2021-05-27 17:01:12
推多次
真心覺得呢個最好
2021-05-27 17:01:14
You take away mine, I take away yours
2021-05-27 17:02:23
笑死
2021-05-27 17:04:02
拎遮拎自己 射精射大脾
2021-05-27 17:05:41
don’t fucking take other people's umbrella
2021-05-27 17:06:07
咁比我會寫 Is that your umbrella?
your 用紅色字
下面大大把遮嘅圖
有個小朋友揸實把遮,一副諗樣咁望住把遮就更完美
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞