屌,又中劇透
一黎就爆ending
等我仲諗著三月開哩套
慘 支持你block柒佢
已block,劇透正仆街
劇透左咩戲?我睇唔到
駛唔駛quote俾你睇吓?
Sor,我冇睇個套,碌過左都唔覺以為係出面標題劇透
屌,又中劇透
一黎就爆ending
等我仲諗著三月開哩套
慘 支持你block柒佢
已block,劇透正仆街
劇透左咩戲?我睇唔到
駛唔駛quote俾你睇吓?
有無人有睇IMPOSTERS
Inbar Lavi 索到
屌legion內地叫做大群
屌legion內地叫做大群
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
屌legion內地叫做大群
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
因為seed都係上外國網搵
真係痴線
屌legion內地叫做大群
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
因為seed都係上外國網搵
真係痴線
搵字幕果陣見到心諗
屌legion內地叫做大群
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
因為seed都係上外國網搵
真係痴線
搵字幕果陣見到心諗
印象中大群依個譯名都用左有一段時間,應該係d人做漫畫漢化個陣整出黎
屌legion內地叫做大群
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
因為seed都係上外國網搵
真係痴線
搵字幕果陣見到心諗
印象中大群依個譯名都用左有一段時間,應該係d人做漫畫漢化個陣整出黎
now tv譯做潛能異士
叫咩變種軍團 / X軍團都好聽過大群
屌legion內地叫做大群
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
因為seed都係上外國網搵
真係痴線
搵字幕果陣見到心諗
印象中大群依個譯名都用左有一段時間,應該係d人做漫畫漢化個陣整出黎
now tv譯做潛能異士
叫咩變種軍團 / X軍團都好聽過大群
Now d譯名都係1999咁
之前想搵poi但係搵唔到,原來錯左個名
有無人有睇IMPOSTERS
Inbar Lavi 索到
林狗巴打真係睇好多劇 無論熱門冷門
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
因為seed都係上外國網搵
真係痴線
搵字幕果陣見到心諗
印象中大群依個譯名都用左有一段時間,應該係d人做漫畫漢化個陣整出黎
now tv譯做潛能異士
叫咩變種軍團 / X軍團都好聽過大群
Now d譯名都係1999咁
之前想搵poi但係搵唔到,原來錯左個名
join now睇劇好似幾好咁 啲劇都幾多幾新下
(睇緊佢個節目表)
《嫌疑戀 Doubt》由CBS的TV Studios 和 Timberman/Beverly Prods共同制作。講述了Katherine Heigl扮演的Sadie Ellis,一個重名、時尚、成功的辯護律師,被她的客戶Billy(Steven Pasquale飾)用各種浪漫攻勢給推倒,但是Billy似乎是一個犯有殘忍惡行的人!
CBS最初在上季版試播集讓KaDee Strickland與Teddy Sears分別扮演Sadie與Billy。上年試播集在5月之前並沒有被預定,但該劇還是被保留並重新制作。Sadie與Billy這男女主要角色被更換 為更為有名的演員,而其余原班人馬將回歸,包括了Laverne Cox、Dule Hill、Dreama Walker、Elliott Gould、Kobi Libii,原導演Adam Bernstein也將回歸執導。
Katherine Heigl飾演聰慧﹑標致﹑事業有成的辯護律師Sadie,他愛上自己那優雅斯文的客戶,小兒外科醫生Billy(Steven Pasquale飾),但他有可能在多年前謀殺了一名15歲少女。
Laverne Cox飾演Cameron Wirth,一位變性﹑常青藤畢業的律師。雖然有競爭心,但亦有同情心;咄咄逼人但有幽默的她,因為自身經歷帶來的不平等待遇,令到她會為客戶盡全力辯護。
Dule Hill飾演Albert,Sadie的拍檔兼好友,風趣幽默的他跟Sadie在打一場十分多人關注的,是紐約著名家族成員之一的官司。
Dreama Walker飾演Tiffany Simon,一個聰明勤奮的第二年合伙人,Cameron是她上司。Kobi Libbi飾演Nick,聰明﹑有野心﹑進取,新近在法律學院畢業,決定要在紐約最好的刑事辯護律師事務所工作。Elliott Gould飾演 Isaiah Roth,是Sadie所在的刑事辯護律師事務所的領導。
OITNB個變性人Sophia
出咗EP01,有冇人睇?
大群係用番聖經個譯名
大群係用番聖經個譯名
岩岩google左,大群真係比較岩既譯名
網上轉載過黎:
X教授這個兒子的創作原型是《聖經》裡的群鬼Legion,一個被群鬼附身的瘋子,所以《軍團》那個譯名是錯的。 《大群》是本劇正確的譯名
有無人有睇IMPOSTERS
Inbar Lavi 索到
林狗巴打真係睇好多劇 無論熱門冷門
乜都睇下
我想睇THE PATH S2 無人做
開始睇legion先
宜家先知?
柒到暈真係... 點樣譯出黎
因為seed都係上外國網搵
真係痴線
搵字幕果陣見到心諗
印象中大群依個譯名都用左有一段時間,應該係d人做漫畫漢化個陣整出黎
now tv譯做潛能異士
叫咩變種軍團 / X軍團都好聽過大群
Now d譯名都係1999咁
之前想搵poi但係搵唔到,原來錯左個名
join now睇劇好似幾好咁 啲劇都幾多幾新下
(睇緊佢個節目表)
屋企冇得裝now
聽朋友講真係幾多劇睇
有冇人有睇FRESH OFF THE BOAT
大群係用番聖經個譯名
岩岩google左,大群真係比較岩既譯名
網上轉載過黎:
X教授這個兒子的創作原型是《聖經》裡的群鬼Legion,一個被群鬼附身的瘋子,所以《軍團》那個譯名是錯的。 《大群》是本劇正確的譯名
軍團都冇話錯,Legion依個字本身現代都解軍團
但X-Men入面Legion依個角色形象有用典故,所以譯大群會match少少咁