首先講下個立場。我唔敢講其他人,淨係我自己,既然已經經歷到神,係同聖經講既一樣(例如自己一個人搞唔掂好慘求神憐憫,結果有超自然神蹟發生左搞掂左),所以更加信聖經講既係真,所以自然既做法係去相信聖經無誤,睇下會唔會就咁協調到先。
掉返轉頭,想知道神係咪真係經歷到,係每一個人都可以試既野,只要動機純正既話,實會搵到答案。
因為我係信左先,所以我個目標係明白聖經,而係個過程當中,其實我都有問過唔少呢類你提出既問題。「咁明明就係聖經係有嘢寫錯」,究竟點先為之「錯」?
實在係好睇你點樣理解聖經表達緊咩。 我一直都想睇通成本聖經,而我觀察到既,的確係各有各解。(不過唔緊要,錯既解釋神都用黎造就人。)
而正如樓上濛巴講左,代入文化既文學釋經係我而家睇到最好既方向。既然作者特登留低段落同用字既結構標記,咁咪留心睇。為既係重構初代讀者睇到係點。
我唔知你心目中既「錯」有D咩啦,當你樣樣都見過晒。
如果兩段講同樣既事但係記載既事實唔同,咁咪睇下作者想表達D咩。除左「改」數字會有多行外人都見到之外,又可以「改」家譜(例如啟示錄7章)。That's a theological statement. 點解要硬生生睇佢做鑒別問題?
至於鑒別方面既「錯」,我舉一個例子:
詩篇18、撒母耳記下22基本上係同一篇詩,不過有一節差左一個字母,希伯來文D, R就係差突少少出黎
基本上應該就係其中一個寫寫下變左做另外果個,但係結果兩個都做左聖經,仲知道唔係後期抄錯,因為有埋七十士譯本認證。
代表咩?我理解到係就算之後「抄錯左」都可以係神既說話,多左段少左段都可以係兩樣都係聖經。
詩篇18:10
//他乘坐基路伯飛行,
藉着風的翅膀
快飛,//
MT: וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף
וַ֝יֵּ֗דֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃
LXX: καὶ ἐπέβη ἐπὶ χερουβιν καὶ ἐπετάσθη,
ἐπετάσθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων.
撒母耳記下22:11
//他乘坐基路伯飛行,
在風的翅膀上
顯現。//
MT: וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף
וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃
LXX: καὶ ἐπεκάθισεν ἐπὶ Χερουβιν καὶ ἐπετάσθη καὶ
ὤφθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμου.
好關乎信仰既章節詮釋問題,我諗都係睇你企邊邊,始終要唔認同對方搵過一個解法黎拗,係極之容易既事。