東京復仇者、月刊少女野崎君等等唔架空既都可以學 會實際啲~
戀愛番 輝夜姬/山田君/俺物語之類都可以,仲可以學下戀愛相關既字
食戟都唔錯,學煮法、食材、用具同形容野食既日文
再簡單啲雖然字唔係好多但chiikawa都不錯(私心)
佢地既對答都係幾現實 而且小八好有禮貌之餘聽佢講野既內容係會令人聽得好舒服
用下面呢張圖做個例子點樣用漫畫去學日文呢
呢度係講佢地三個食雪條講緊有無中獎(睇圖就會拎到呢種資訊) 係好日常自己都會發生既野
到逐句睇對白(セリフ)
1) 当たり(あたり) 中獎
あたりでろ 就係比我中獎啦 既意思
用命令形叫個奬出黎 呢種都有帶返啲日文既語感
2)なかなか出ないよね
本身唔知咩叫なかなか既應該都會估到 ,因為見到後面係出ない同雪條棍係無中到奬。
諗下自己係呢個場面會講咩,我覺得佢應該係想話「唉成日都唔中/要中獎真係無咁易啦」之類既意思,所以會諗なかなか~ない 係無咁易/棘手既意思,或者係自己努力過但都係唔得既意思
你可以當係一個文法,因為なかなか後面就係要跟否定形。
咁樣係漫畫學到一個文法好處係,起碼你自己食雪條/抽奬果時會用到出黎。而唔係係教科書上面學完知道有,但唔知幾時用得著咁。雖然其他情況なかなか~ない都會用得著,但唔肯定既話咪用住係漫畫個場面先囉,反正佢咁樣用得都唔會錯得去邊(只限日常啲既漫畫,one piece 火影果啲有時會講緊啲唔係現代人講既句式)
其實我覺得呢種都有少少日文既「語感」係入面,即係某種場合入面會講既野之類,有啲難形容呢個
PS 最好抄低,到有時間果時上網查返係咪真係自己估岩意思
3) えっ、もしかして
都係睇圖同兔仔(うさぎ)既反應就知,藍色貓貓(ハチワレ)應該會覺得うさぎ係咪中左獎。所以用左帶少少驚訝既語氣えっ左出黎,一樣諗返如果係廣東話,我會話「唔通!!!(你中左)」 咁樣。 再去查返もしかして真係有呢個意思。 普遍文法書教もしかして通常會見到係「如果」/「倘若」 等等假設性既副詞。 係漫書呢度學到有少少估算緊結果+震驚咁用もしかして既就會有「唔通你⋯!」咁既感覺
用漫畫黎學日文會幾花時間,所以建議成句學既話用返啲簡單啲既漫畫,或者幾頁一個故事既漫畫會易學啲。
而架空或者長篇啲既,主要都係學生字、口語同少少文法。句式既話因為好多時長篇會帶多左故事同角色既特色,完句抄既話大家可能會好難判斷返日本當地人係咪真係日常有咁樣用緊,所以唔太建議。
如果係想學句式例如吐糟、或者特定情況用得著既對話等都係建議返睇綜藝