將香港地鐵路線圖入面依家係音譯英文名嘅地鐵站轉曬做真英文名![]()
原則:
1)地理英文名
2)原歷史背後英文名稱
將軍澳線
寶琳Po LamBarbara Brown
寶琳一名由來源自調景嶺療養院創辦人惠施霖牧師 Rev. Sterling H. Whitener之妻惠寶琳Barbara Brown Whitener
坑口Hang HauRiver Outfall
將軍澳Tseung Kwan OGeneral Bay
調景嶺Tiu King LingRennie's Mill
1905年,一個名叫倫尼(Alfred Herbert Rennie)的加拿大籍洋人退休公務員在該處附近興建麵粉廠。不過麵粉廠於1908年4月倒閉,倫尼並於4月14日自盡。該地的英文名稱因這間麵粉廠而稱為「Rennie's Mill」(倫尼氏磨坊),直至香港主權移交後,才將英語名稱改為調景嶺的中文音譯(Tiu Keng Leng)
油塘Yau TongOil Depot
1947年,亞細亞石油公司購入近茶果嶺二十多萬方呎地興建油庫;1954年,香港政府更批出現時麗港城的位置給亞細亞石油公司擴建油庫,因此改名為「油塘」
鰂魚涌 Quarry Bay
北角 North Point
之後繼續
香港大學
Rich kid school
唔識佢喎又講到銅鑼灣站喇...以前銅鑼灣站一帶都係四環九約寶靈頓分區![]()
1. Borrowington =/= East Point
2. Causeway Bay 係指高士威道causeway以北嘅海灣, Tung Lo Wan Road 係未起海堤前嘅海岸線, 兩者中間圍住以前係沼澤嘅 Queen's Recreation Ground
寶靈頓運河係關鵝頸事
分區入面再細分成四個區
西面叫寳靈頓
南面係黃泥涌
東面叫大坑/掃趕甫
北面叫東角/燈龍洲
鵝頸只是黃泥涌河口個名
銅鑼灣站個個位點解叫 Bowrington?
因為個區係寶雲在任港督時下令開發
Bowring was an extremely industrious reformist governor. He allowed the Chinese citizens in Hong Kong to serve as jurors in trials and become lawyers. He is credited with establishing Hong Kong's first commercial public water supply system. He developed the eastern Wan Chai area at a river mouth near Happy Valley and Victoria Harbour by elongating the river as a canal, the area being named Bowring City (Bowrington
http://www.epd.gov.hk/eia/register/report/eiareport/eia_1532008/EIA-pdf/Appendix/app%206.1.pdf
信丁新豹個類半桶水學者
不如花時間去睇 hku press 的資料+ 查Hong Kong gazette
利申:以前幫過藍屋做資料搜集
1. 噉本地人係叫Bowrington呢區做鵝頸, 狹義噉解鵝頸當然係指條河
2. 你係想講銅鑼灣站個位定個區? 由東角山到東角海旁都應該係叫東角, 何以見得銅鑼灣站唔係東角?
1905年四環九約地圖
銅鑼灣站的位置正正係寶靈頓
而銅鑼灣站在計劃早期根本係叫跑馬地站(Valley)
Sources:Hong Kong Mass Transport Study 1970
沙中線苦主一號