(勿認真)將香港地鐵站英文名轉曬唔係音譯

456 回覆
2056 Like 43 Dislike
2018-04-18 14:17:13
No 12 Hill, Quarry Hill, Ho Man Tin Hill
2018-04-18 14:53:07
食屎啦屌你
筲箕灣就筲箕灣啦
香港仲未存在, 撻地淨係得紅香爐同沿海堆漁村仔嗰陣已經有筲箕灣
http://hk.history.museum/zh_TW/web/mh/publications/spa_pspecial_06_01.html
https://lihkg.com/thread/632625/page/6?ref=web&post=142
第五幅圖寫嘅係"Shau ki wan"

仲有除咗有啲地方係英國人落腳嗰陣改成自己熟悉嘅地名之外, 其他都係用返廣東話地名
嗰啲所謂英文音譯其實係用港英政府自己制訂嘅廣東話拼音系統拼出嚟
https://zh.m.wikipedia.org/zh-hk/香港政府粵語拼音
以前英國佬就香港人用廣東話讀個地名
依家掉返轉要香港人就返鬼佬用英文意思稱呼自己地方做乜鳩
2018-04-18 14:54:47
又唔需要屌嘅
講到明勿認真 只係玩下試下將啲名改做英文會係點姐
2018-04-18 15:13:29
筲箕灣就係筲箕灣
唔係咩愛秩序灣, 更加唔係西灣河

2018-04-18 15:16:08
Sky Pool
2018-04-18 15:16:30
上水 china
2018-04-18 15:40:48
將軍澳唔係Junk Bay咩?
2018-04-18 15:52:09
Junk Bay 可以指將軍澳
或者對出海灣
有地圖係海灣叫junk bay 陸地叫Cheung Kwan O (以前係cheung)
2018-04-18 16:04:58
2018-04-18 16:11:43
窩打老
2018-04-18 16:11:44
即刻型格左
2018-04-18 16:16:22
HKU 應該改返名做 石塘咀
2018-04-18 16:29:59
On9
遲下入新機場都未必要經青衣
2018-04-18 16:32:53
Previous Go to airport via this island
2018-04-18 16:47:42
輕鐵好高難度
2018-04-18 16:50:10
中環 Chater
2018-04-18 16:59:46
central問題不大
2018-04-18 17:00:15
雖然勿認真,但都9up一句啦,始終地方名音譯係廣東話既最後防線嚟,亦係港英政府留下既禮物,冇乜必要改

留名睇高難度輕鐵
2018-04-18 17:04:16
銀座
2018-04-18 17:06:24
火炭 Beach

昔日的「火炭」倚山臨河,水退時為灘,故稱為「海灘」,按客家話讀音為即「悔灘」,其後因客家話口音問題,誤稱為「火灘」,一音之轉更被稱為「火炭」,一直沿用至今。
2018-04-18 17:09:57
留名
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞