![](https://cdn.lihkg.com/assets/faces/normal/clown.gif)
1. 就算你話跟鬼佬地方名, 佢哋一樣叫筲箕灣做Shau Ki Wan
![](https://img.eservice-hk.net/upload/2018/04/18/003534_1d3b4a68df7fb86c6925377046fab0d0.png)
2. Shau Ki Wan縮寫SKW, Shai Wan Ho縮寫SWH差咁遠都撈得亂?
美國州份簡稱仲短啦, 少到得嗰兩隻字母, 照你咁講實大把人去錯第二個州
![](https://cdn.lihkg.com/assets/faces/normal/z.gif)
![](https://www.mapsofworld.com/usa/zipcodes/images/us-zip-code-map.gif)
3. 兩個地名入面得個Wan字一樣仲要擺唔同位, 話咁樣會記錯根本講唔通
![](https://cdn.lihkg.com/assets/faces/normal/donno.gif)
Tokyo同Kyoto仲似, 兩邊都有Kyo同To, 只係兩隻字前後掉轉 (唔好話咩漢字唔同, 鬼佬唔係有心學日文邊得閒同你記漢字, 最多咪記羅馬拼音)
唔通外國人又要投訢兩個地名太似要日本人改地名
![](https://cdn.lihkg.com/assets/faces/normal/clown.gif)
![](https://cdn.lihkg.com/assets/faces/normal/clown.gif)
![](https://cdn.lihkg.com/assets/faces/normal/clown.gif)
外國人嚟香港旅遊公幹要記香港地方名先係正路, 叫做尊重當地文化
香港旅遊旺區嘅旅遊中心, 馬路邊同地鐵站嘅地圖, 仲有地鐵同巴士嘅路線圖中英並列已經好方便, 咁都唔識大可以攞住地圖問人
有乜理由要香港人為咗方便外國人改自己地方名
![](https://cdn.lihkg.com/assets/faces/normal/fuck.gif)