(勿認真)將香港地鐵站英文名轉曬唔係音譯

456 回覆
2056 Like 43 Dislike
2018-04-19 00:00:02
我明個諗法,但都係鳩吖嘛
你喺 Heathrow 搭 Piccadilly Line 出嚟,Stansted/Gatwick/Luton 搭 express train,LCY 搭 DLR 都好,都唔會有個 London Station 啦
2018-04-19 00:01:25
西營盤 West Camp
上環 Western
中環 Central
金鐘 Admiralty
灣仔 Johnston / Southorn
銅鑼灣 Causeway Bay
天后 Tin Hau
炮台山 Fortress Hill
北角 North Point / Seven Sisters
鰂魚涌 Quarry Bay / Sugar Refinery
太古 Swire Dockyard
筲箕灣 Basel / Sieve Bay / Battery
杏花邨 Lyee Mun Bay
柴灣 Cape Collinson
2018-04-19 00:02:22
西灣河 Aldrich Bay
2018-04-19 00:04:10
Agger 就咁叫 Central 就夠
我估係用左日韓個套 東京站 台北車站 首爾站
2018-04-19 00:05:55
送哂d人去火葬
2018-04-19 00:11:46
應該係powder?
powder peak/hill/stiff?
2018-04-19 00:15:19
灣仔叫 Eastern 都可以
柴灣就....唔熟 唔知有咩歷史根據好跟住改
又覺得 Firewood Bay 唔好聽...
咁反正再東都無站 就索性叫哥連臣角
2018-04-19 00:18:45
City Hall 叫政府大廈
但 Cantonment 叫廣東民

2018-04-19 00:19:12
西營盤C 出口有條街叫叫West End Path, 有冇典故?

West End 係好普遍嘅英聯邦地名
2018-04-19 00:20:52
因為倫敦有個地方叫West End
2018-04-19 00:21:50
噉有 London XXXX 呢個總站叫法嘅...
2018-04-19 00:23:38
遠咗啲喎
Central Piers
2018-04-19 00:24:48
魚蛋灣
馬灣
梅窩
2018-04-19 00:28:55
Eastern of the City
Eastern of the Island
東角道都叫 East Point 啦
2018-04-19 00:47:21
Intercity stations 先會俗稱 London King’s Cross, London Liverpool Street,London Euston,因為係 national network , 即係高鐵「香港西九龍站」咁會被割讓離開香港先會叫「香港」,但成條機鐵都within香港境內, 而且KCX, Euston, St Pancras Intl 等嘅 official names 都冇 London。

Intra-city 嘅 Tube 同 DLR 就更加冇 (London Bridge 唔算啦)

東京車站台北車站都係城際車站,所以 make sense,但香港站...

叫港島站 Hong Kong Island Station 我都仲覺得ok啲
2018-04-19 00:52:36
香港唔係一個城咁簡單
新界啲新市鎮suppose係另一個市(town)
所以以前先有分市政局同區域市政局
而家啲路牌都仲有叫沙田市中心、大埔市中心咁
2018-04-19 00:52:47
Town
倫敦都好多borough啦
2018-04-19 00:53:38
lm
2018-04-19 00:55:29
所以而加唔係 London Station 台北車站 東京車站
係 United Kingdom Station 台灣車站 日本車站

(好政治不正確tim)
2018-04-19 00:57:27
本身香港原本只係指香港島
但而家啲路牌指你去香港島都係寫「香港」
係咪又好混淆?
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞