(勿認真)將香港地鐵站英文名轉曬唔係音譯

456 回覆
2056 Like 43 Dislike
2018-04-18 09:36:48
叫 DSE Wong
2018-04-18 09:37:40
咁改做 Britannia
2018-04-18 09:43:49
Sage Wong好d
Saint係聖人,sage先至係仙人
2018-04-18 09:47:46
咁我咪話好似囉,又唔係鐵膠 ,咁閣下有咩source分享下?
2018-04-18 10:01:01
Tung Chung -> Eastern Brackish
2018-04-18 10:05:04
PinK Lin
2018-04-18 10:16:44
咁依家何文田站是咪Quarry Hill
2018-04-18 10:22:29
老龍坑可以翻譯得好型
2018-04-18 10:24:53
荃灣線跟返呢個咪好,清楚易明

現時:
貨港 -> 荔景
荔枝角 -> 美孚
長沙灣 -> 荔枝角
蘇屋 -> 長沙灣

至於垃圾灣因填海而消失,改用葵芳亦都合理

醉酒灣,又稱醉翁灣、垃圾灣,是香港新界葵青區昔日海灣,位於現時葵涌西部,即下葵涌葵芳以西的位置,因1970年代填海工程消失。

2. 葵芳係樓名

由細到大都覺得葵芳同葵興呢兩個名好撚un耳
2018-04-18 10:26:29
細個唔係住個邊 成日分唔到呢兩個站
2018-04-18 10:33:49
strong post lm
2018-04-18 10:55:54
筲箕灣用 Aldrich Bay 會唔會好啲
2018-04-18 11:06:18
都得 或者西灣河叫好啲
2018-04-18 11:20:13
油麻地 Waterloo
2018-04-18 11:22:40
唔係食飽飯冇屎屙 都唔會去呢兩個站
2018-04-18 11:28:18

笑撚左
2018-04-18 11:44:49
LM
2018-04-18 12:08:52
2018-04-18 12:09:50
笑了, 高汁
2018-04-18 12:10:29
GAV island
2018-04-18 12:19:50
陰澳
2018-04-18 12:23:07
括住勿認真但係就好多分析
留名學嘢
2018-04-18 12:37:51
正!!!!!!!
2018-04-18 13:21:42
一開始英文用譯音根本就戇鳩
完全係為譯而譯
如果鬼佬問香港人路 香港人可以發覺音似答到
如果個香港人都係唔識用英文答,都係雞同鴨講。相反新一代香港人都接受過英文教育,整體水平越黎越高,用意譯可以方便哂兩者。

青答我答得好
2018-04-18 13:21:53
天水圍
本身係一大片魚塘 之後起左一條圍村叫天水圍
可以點翻譯
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞