(勿認真)將香港地鐵站英文名轉曬唔係音譯

456 回覆
2056 Like 43 Dislike
2018-04-17 23:11:12
好L型
2018-04-17 23:11:27
Tai koo dock好似好d
2018-04-17 23:14:05
Deepwater Pier
2018-04-17 23:14:16
又係wo大仙
2018-04-17 23:17:07
樂富
Tiger rock
2018-04-17 23:17:21
Rainbow
2018-04-17 23:18:37
應該用牛屎灣/牛池灣去譯
2018-04-17 23:20:04
青衣 Tsing YiChoerodon schoenleinii
2018-04-17 23:26:47
Castle Peak
2018-04-17 23:32:19
好似幾有趣
2018-04-17 23:35:30
duty free
2018-04-17 23:35:30
將軍澳
junk Bay
2018-04-17 23:37:30
Rambler Channel係個海
2018-04-17 23:37:48
後面開始鳩
2018-04-17 23:39:39
Swire Quay
2018-04-17 23:40:50
油麻地叫返Waterloo正呀
敦倫都有個站叫Waterloo
英國佬嚟到一定好有親切感
2018-04-17 23:43:57
屌你老母呀 將軍澳空氣好過好多人口多既地區
2018-04-17 23:44:07
荃灣
Shallow Bay
2018-04-17 23:45:14
沙田
Sand Field
2018-04-17 23:46:21
內文樓主咪寫左規則囉
即刻駁咀
2018-04-17 23:46:25
National Salt evaporation pond
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞