[立秋老虎] 西裝、皮鞋、皮件討論帖 (18)

1001 回覆
4 Like 0 Dislike
2018-08-24 20:35:41
講起黎我近排都好少貼圖
2018-08-24 21:01:21
牛巴說好的短期內告訴我們呢
2018-08-24 21:12:27
其實如果講到bespoke鞋 鞋匠本身既風格會唔會都受到一定的限制? 譬如客人多數高足弓 咁都做唔到牛肉麵巴打所講既平緩坡度 客人要求強chisel toe咁又點做soft呢? 正如hanger projects同GC做嗰個訪問咁 GC主理人話「GC的風格唔係我話事 係由客人去定義的 」製鞋唔同畫畫 畫係反映畫家 鞋係為客人而造
2018-08-24 21:17:58
冷靜少少啦方丈,我發現你真係好鍾意斷章取意,我只係單單講Turantula個Last比起「Andres Sendra個對Chisel Toe」較為英式,完全無否定過Chisel Toe。既然你咁敏感,咁我講翻「Andres Sendra個對Two Tone Shoes」。

由頭到尾我Foucus個位都係Andres Sendra個對整體個Last比較修長,對比之下,Loake既Turantula會比較英式。

放鬆d啦
2018-08-24 21:22:21
我無咩經驗,但基本風格唔會大變,呢個係我同George Glasgow 兩父子傾時聽到,由其我腳型又瘦又扁,會係Lasting時調整,情況如同你大肥佬或我咁瘦,Jacket個House Style都唔會大變

當然就算Ugolini,都會有大家見慣的長Chisel同Almond Toe,Cleverley benchmade都有幾隻Toe Shape
2018-08-24 21:34:30
我反而覺得斷章取義的係你⋯⋯

Turantula個Last比起「Andres Sendra個對Chisel Toe」較為英式

借問聲哪裡較為英式呀朋友?
2018-08-24 21:38:37
GC依家主理人是生意佬⋯⋯完完全全的生意佬。

好簡單姐其實,英國佬未必咁同你講,可能含蓄d,你要求時會話覺得咁唔好。

但意大利佬會好直接地同你講:

你張單我接,照做,不過做出黎既野唔係我style
2018-08-24 21:58:51
請問一下斷章取義既位係邊度?

其實上文我已經講左好多對英式既睇法,所以我先會覺得Turantula比較英式,唔再重複。

無謂用你既主觀,加上我既主觀去繼續磨擦。
2018-08-24 22:03:07
長、短之外的看法有嗎?
2018-08-24 22:03:37
如果落色磨既話,淨係呢個位落Wax有機會唔同色喎! 起曬佢砍掉重練一定穩陣。
2018-08-24 22:16:46

d鞋成日鞋底呢個位發霉 可以點搞
2018-08-24 22:22:33
擺去第二度
2018-08-24 22:33:39
引用你一段文字

『不過如果要歸納的話,我諗都可以歸納出一啲共通點。根據我自己睇過嘅書、見過嘅匠人、以及睇過嘅圖片及實物,我認為「英式」嘅皮鞋都具有一個共通點,就係鞋身嘅線條比較平緩鞋面到腳背既坡度較小,這成鞋或是訂製,長窄定肥肥,18xx年到20xx年所共有的一個特點,視覺上較為溫潤。與此同時,佢地鞋開口部分通常比較小、vamp(toe box extension 與腳背起點之間的區域)亦較為短,腳背區域坡度小而長。』

首先你呢一段我係認同既,而且形容得好好,尤其紅字細緻位都詳述到英式皮鞋既特色。







然後再透過你形容既呢d『英式皮鞋特色』去對比呢兩對皮鞋,我都係覺得Loake較為英式;而Andres Sendra較不英式。

我覺得對鞋英式,你覺得對鞋邊忽英式。都係個句,無謂用你既主觀,加上我既主觀去繼續磨擦。

2018-08-24 22:49:08
返回原點,那「為甚麼Loake較為英式;而Andres Sendra較不英式?」能否解釋一下?在我眼裡看起來,如果沒人提出這Loake是英國的皮鞋,沒人提及那是一雙loake,他看起來更有東歐的那股鈍氣。

我當時judge的是你沒有理解甚至定義、歸納甚麼是英式,只是不斷地重複修長就是不英式。

再者如果你有用心閱讀我的文字,你應該很早就發現我「否定的是英式這個形容」,因為太籠統、太不確定。而且即使必須要歸納,也盡量會避免使用「修長」「短」之類的字眼,因為不論哪個國家都好,都會有修長和短的各個匠人、品牌。

鞋不像西裝,在形式上、形狀上的變化都更大,不適宜地圖炮。
2018-08-24 22:50:40
無同你磨擦。我只係等緊朋友,又睇到一些我認為不妥當的地方,得閒得滯多手覆下。
2018-08-24 23:09:15
凡事不是絕對的,區域特色「我覺得」確實存在,只是有些地區明顯些,有些無咁明顯。
傳統奧匈帝國地區的鞋就頗有地區風格
2018-08-24 23:47:11
同意蛋爺嘅睇法,「我覺得」區域讓一般人更容易分辨唔同地區品牌偏向出產嘅特色、形象。只係我地一路都未知如何簡單分辨「英式」皮鞋, 定係「英式」更本就無形象?
2018-08-25 00:26:44
離個題,差d唔記得左我對hiro yanagimachi拎得 今日同個朋友傾起先醒起有圖
2018-08-25 03:50:45
精彩精彩。
呢度唔單只係皮鞋認知嘅討論,仲係邏輯分析嘅角力。
繼續向各位學嘢
2018-08-25 04:43:42
一口氣睇晒喬兄同牛肉既辯論好精彩 兩位都係有料之人

我個人認為英式意式大致係分到嘅
即係一望落去一眼大約會感覺到對鞋出產自邊度

咁樣會唔會make sense d... 皮鞋有藝術成份 個個人感覺未必一樣

PS 「我覺得」牛肉有時真係會斷章取義...
例如話 EG 講202 為English 時候話只係商品描述 傻的嗎
2018-08-25 06:39:53


依d先係真英式,Working class's England is the real England

認真講返英式意式嘅問題,首先我覺得意式多係源自非意大利人嘅講法,因為以我對意大利文化嘅認識,所謂意大利依個idea係人造出來。唔同地區有自己嘅特色,甚至語言都唔同,類似中國咁。所以我會話Florentina, Napoletana, Romanesca, Emiliana 依d地區嘅制品(衫鞋飲食etc)可以話係無咩共通點。加之全球化,學上面講,現代英國鞋,包括d舊廠都玩好多新野,甚至依嫁連C&J都有in-store patina service,款式上根本好難再去分英式意式。我諗現代來講最大分別係生產模式,意大利大多數出名嘅鞋廠比較細規模,workshop式,玩工藝路線,多d option玩(1000€以下可以customise嘅都唔少);英國就比較工業化咁做,手藝比較少,不過多數QC比較穩定,耐用少少,bespoke or customisation 多數只存在於幾千£嘅鞋身上。不過老實講,咁其實都係stereotype左,因為總有例外。
2018-08-25 08:05:24
我諗你誤會左我意思,我無話過EG 202 唔English,而係話用一個商品描述去定義、等同一個地區既風格一點都不合適。所以先會有岩岩麻婆豆腐既譬喻。

麻婆豆腐絕對係中菜,但是係唔係一定要好似麻婆豆腐咁先叫中菜?

在我眼中,話「Loake的鞋比較英式,Andrea Sendres 就不英式,原因係因為AS比較修長。」同話「麻婆豆腐比較中式,龍井蝦仁不中式,因為龍井蝦仁唔辣」係一樣咁傻的嗎。

英式有長有唔長,中菜有辣有唔辣。因為對鞋修長d就話佢無咁英式WTF?
2018-08-25 08:13:32
Lad Style 呢樣近年都少左,個個都係Hoodie同頹鞋,經濟唔好買件A1都要錢,Hoodie耐用點呀
2018-08-25 08:53:18
我諗師兄你同佢都無完全理解到,或去仔細閱讀我既文字,我從來無話EG唔English,相反響果位師兄拎202做例子之前,我已經指出了EG 202是英式的東西。



但與此同時,我也舉出了更多修長的英式例子佐證,主旨在說明短的東西英式裡有,但短並不是英式的必要,用短就是英式、修長就是比較不英式這種說法是非常不合適的。

同時即使係EG,用一個商品描述去概括整個地區的風格,甚至曲解描述中的「classically English」將之當成英式的標準,亦根本無睇清楚我到底想表達的是甚麼。

這樣才是斷章取義。
2018-08-25 09:32:06
哈哈,同我對JL雨靴大致上同款
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞