廣東話:杯茶太融。 英文點講?

649 回覆
51 Like 479 Dislike
2024-07-06 15:38:05
唔係唔識,係唔會明知錯都跟住一齊錯,根本隻字都唔係咁寫點會咁讀。後生唔咁講一來反映左社會進步,二來體現出廢老做人幾不求甚解,又唔係唔識字但係都要讀錯
2024-07-06 15:39:29
over extraction
2024-07-06 15:39:45
The tea is too melt
2024-07-06 15:40:30
有名你叫 兒登
2024-07-06 15:41:25
最直接係strong

另外睇情況用
thick ,rich , concentrate, intense

可以更巨體去形容
2024-07-06 15:41:27
?

廣東話有咩錯?
你做嘢好「笠囉」 你好「撚柒戇鳩」又錯?

濃唔係融
濃可以唔融
2024-07-06 15:41:33
新觀點來了 🙀

意思係:有聽過、識得、考究後覺得上一輩發錯音、詞不達義、所以決定唔再講、將正確嘅知識延續落去 。

My comment:
咁感悟你可以去宣教傳道
2024-07-06 15:42:29
Too intense
2024-07-06 15:42:40
你有潛質做狗官
2024-07-06 15:43:24
唔覺得係負面
只係一個形容緊杯茶嘅濃淡度嘅中性形容詞
2024-07-06 15:43:26
仲有好「乸利」
2024-07-06 15:45:00
我都由細聽過講融
屋企人都香港人

剩下日頭酒樓飲茶先會咁講
其他濃既case係讀倒濃字
2024-07-06 15:46:13
咁乸利 咁金 咁融 大出血
獅子開大口
咁貴
好肉赤
畀人劏

好似都幾多類近嘅形容詞
2024-07-06 15:46:23
會唔會因為已經加咗糖/奶/檸檬
所以會偏向直接用味道上的形容詞嚟形容
太澀/太苦?
2024-07-06 15:49:02
咁多人話未聽過「融」
差啲以為係自己記錯
2024-07-06 15:50:10
先唔講融定濃 茶底濁又澀唔係叫反咗咩
2024-07-06 15:50:34
the core too hard
2024-07-06 15:51:22
咪臭係
2024-07-06 15:51:36
你冇錯 啲人唔識亂屌啫
唔識嘅自己google下文白異讀
2024-07-06 15:53:55
平時飲茶都叫姐姐衝融啲
2024-07-06 15:54:30
又真係啱喎

我相信 The tea is stewed 最貼切,意指「泡得太濃、泡苦了的茶」,口語隨意一點就係 The tea is too strong




參考:
The Oxford Advanced Learner's Dictionary
Cambridge Advanced Learner's Dictionary
2024-07-06 15:54:48
the semen is too strong
2024-07-06 15:56:32
不嬲都係太融 壺茶擺得耐咪太融
2024-07-06 15:57:06
唔講就等如進步左
2024-07-06 15:57:19
係咪overcooked 之類?

Ps 唔識
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞