廣東話問題,你問我答

466 回覆
203 Like 3 Dislike
2017-01-10 01:52:51
強帖留名
想問下「何氏正讀」到底係咪正讀?
佢有咩根據可以話只跟《廣韻》?
2017-01-10 01:58:05
強帖留名
想問下「何氏正讀」到底係咪正讀?
佢有咩根據可以話只跟《廣韻》?


基本上可以無視
上面有巴打講過 有啲字而家嘅讀音係仲古老過廣韻本身
仲未計語言發音會隨時間改變
2017-01-10 01:58:35
廣東話係咪世上最難學嘅語言」


同問
2017-01-10 03:16:35
留名
2017-01-10 07:37:16
中文系學生留左名
學過古代現代漢語 不過都係學垃圾
未教粵語
留名學野


2017-01-10 07:49:35
點解黃大仙係wong TAI sin, 太和係 TAI wo?
明明大同太既聲母唔同
點解寶琳係PO lam, 西灣河係sai wan HO?
明明寶同河韻母唔同。

你覺得香港呢個拼音系統係咪失敗?應唔應該推行一個正確既拼音系統?


香港人名地名嘅拼音亂中有序,有啲不一致嘅地方係反映舊讀音(例如 雲山係 Tsz 牛灣 係 Chi,又例如 「地」開埠初期讀 Ti),不過亦都有「一字多拼」,「一拼多音」嘅情況。其實早年傳教士嘅記錄都分得好開,大 tái 弟 tai 太 t'ái 涕 t'ai 寶 pò 河 ho,不過寫地名嗰陣呢啲撇呀點呀就抹走晒。當然都有時係亂嚟,亦都有啲係

詳情可以睇一睇 片岡新 (2014) 「香港政府粵語拼音」:一個亂中有序的系統.
http://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/crcl_93_1/kataoka.pdf


至於呢個拼音係咪失敗,我覺得大家唔應該當佢係一套拼音。呢套系統係用嚟英譯香港地名,目標絕對唔係準確反映粵語發音。學術界當然希望政府推廣粵拼,不過推廣粵拼都唔應該用拼音取代英文地名。
2017-01-10 08:33:35
仲有咩地方會好似香港咁寫自己既方言出黎?
2017-01-10 10:25:35
仲有咩地方會好似香港咁寫自己既方言出黎?


方你老母言
2017-01-11 01:12:44
仲有咩地方會好似香港咁寫自己既方言出黎?


每一隻「方言」都係一個完整嘅語言系統,每個語言系統都有潛質發展成書寫語言。一般俾人標籤做「方言」,都係啲社會地位冇咁高嘅語言,就算講嘅人識字,識其他相似嘅語言,都未必會將自己嘅語言寫落嚟,或者淨係劇本、低俗嘢會用。

所以我應該換一換個問題。有邊隻語言好多人寫,好多人用,但係依然俾人標籤、強調佢係「方言」嚟暗示佢唔係正統、唔夠高級呢?(註:學術上方言係中性講法,但係好多政府並唔係咁理解)

我諗到嘅有各種漢語言、各種琉球語、盧森堡/瑞士/低地德語、法國南部各種語言等等。
2017-01-11 09:06:39
仲有咩地方會好似香港咁寫自己既方言出黎?


每一隻「方言」都係一個完整嘅語言系統,每個語言系統都有潛質發展成書寫語言。一般俾人標籤做「方言」,都係啲社會地位冇咁高嘅語言,就算講嘅人識字,識其他相似嘅語言,都未必會將自己嘅語言寫落嚟,或者淨係劇本、低俗嘢會用。

所以我應該換一換個問題。有邊隻語言好多人寫,好多人用,但係依然俾人標籤、強調佢係「方言」嚟暗示佢唔係正統、唔夠高級呢?(註:學術上方言係中性講法,但係好多政府並唔係咁理解)

我諗到嘅有各種漢語言、各種琉球語、盧森堡/瑞士/低地德語、法國南部各種語言等等。


我想知學術上點樣定義方言
2017-01-11 13:09:50
想問廣東話同越南話有冇關係? 之前係胡志明市以為d人係度講廣東話 , d 音好似
2017-01-11 13:45:54
驚唔驚自爆
2017-01-11 13:59:36
仲有咩地方會好似香港咁寫自己既方言出黎?


每一隻「方言」都係一個完整嘅語言系統,每個語言系統都有潛質發展成書寫語言。一般俾人標籤做「方言」,都係啲社會地位冇咁高嘅語言,就算講嘅人識字,識其他相似嘅語言,都未必會將自己嘅語言寫落嚟,或者淨係劇本、低俗嘢會用。

所以我應該換一換個問題。有邊隻語言好多人寫,好多人用,但係依然俾人標籤、強調佢係「方言」嚟暗示佢唔係正統、唔夠高級呢?(註:學術上方言係中性講法,但係好多政府並唔係咁理解)

我諗到嘅有各種漢語言、各種琉球語、盧森堡/瑞士/低地德語、法國南部各種語言等等。


我想知學術上點樣定義方言


俾篇文你睇吓先:
http://www.vjmedia.com.hk/articles/2014/02/06/62454/
2017-01-11 14:01:26
想問廣東話同越南話有冇關係? 之前係胡志明市以為d人係度講廣東話 , d 音好似


越南話同廣東話係唔同語系嘅語言,不過越南話入面有好多「漢越詞」,係早年由上古漢語借入嘅。所以越南話同廣東話有啲共通嘅詞𢑥。(日語/韓語同廣東話都有一大堆共通詞,原理一樣。)
另外語音系統同粵語相近,所以聽落會有啲似。

另外胡志明市真係有粵語人口,所以聽到廣東話都唔出奇。
2017-01-11 14:01:47
驚唔驚自爆

有咩好驚吖,而家咪用緊真名囉。
2017-01-11 19:38:02
2017-01-12 09:40:55
想請問「烘」多士的「烘」應該讀 hong3 還是 hung3? Hong3 音同粵語某d方言冇 ung 音有冇關係?(例如鄭經翰讀「香港」永遠讀「康港」)還是只屬 coincidence?
2017-01-13 11:00:26
Pish
2017-01-13 13:56:15
烘多士 一般人讀 hong3,讀 hung3 應該會俾人笑

唔使因爲大家嘅寫法,改變平日嘅讀音。hong3 搵唔到字(炕 都有人用嘅),大家搵咗近義近音嘅烘字頂住先。並唔係大家讀錯。
2017-01-13 16:53:44
想問下有無一個廣東話輸入法係好用又可以裝落WINDOWS10?
例如GOOGLE CHROME個個我覺得唔錯


中州韻輸入法
http://rime.io
2017-01-22 11:49:26
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞