英文真係易過中文好撚多

474 回覆
107 Like 379 Dislike
2020-11-22 07:09:18
I'm very thanks them
2020-11-22 07:11:50
是但喺 Google 立咗立:

"One study has shown that a set of 20 prefixes and 14 roots, and knowing how to use them, will unlock the meaning of over 100,000 words. A similar study showed that a set of 29 prefixes and 25 roots will give the meaning to over 125,000 words."

Source:
https://www.quora.com/What-are-some-really-important-word-roots-to-know-in-order-to-increase-English-vocabulary
2020-11-22 07:14:07
同一個漢字,係韓國日本香港已經唔同意思。
發展得耐一定會係咁。
2020-11-22 07:14:09
巴打係識啲嘢
但唔係個個連登仔都好似巴打咁飽讀詩書
2020-11-22 07:17:41
但係 old english 啲詞都唔係太唔常用啦,好多同文言文冇分別。
現實世界有人用 old english,其實同pow書包冇乜分別

所以我咪駁緊佢呢個「英文見到"從未見過嘅名詞"就企喺到」呢個point唔valid
2020-11-22 07:21:10
Btw 其實漢字本身係一種好系統既文字系統嚟。

好似有學者研究過,上古漢語係屈折語嚟,同西歐語言差唔多,"字、部首、邊旁、讀音、文法"幾樣嘢緊扣。例如「見」、「現」本身係一對 主動-被動 pair,讀做 geens 同 keens,意思就係「見」同「被見」。類似就係英文既 "see" 同埋 "seen"
2020-11-22 07:22:32

好似德文

好似俾北歐人入侵完,啲英文 grammar 就簡化哂
但係同一時間啲讀音同字母既關係就甩哂
2020-11-22 07:29:15
好多其他有返咁上去歷史既語言,如果要文字有系統啲,係會做下啲 wording reform 同 spelling reform。

但係漢字冇做到大型 reform。其實支那玩簡體字,如果玩得好,係一次好好既 reform 嚟。但偏偏支那以前班人,冇乜語言學知識,又冇乜理性邏輯同系統思維,攪到漢字圈啲人驚咗簡體字 韓文就試過因為簡化唔成功,俾日本仔笑返轉頭,笑佢哋要抄考日本堆新漢字做簡化,之後就決定全廢漢字
2020-11-22 07:30:40
唔好話我用英文撻你,C餐唔該!
2020-11-22 07:41:11
因為正常英文思維,根本冇乜人會講 "the day after tomorrow"
後日應該叫 2 days later
前日應該叫 2 days ago
2020-11-22 07:47:33
日文、現代漢語冇好似韓文同英文咁用空格斷詞,但日文有假名幫手斷詞,換句話說即係現代漢語要用家自己識得點樣斷詞

原典古文,除咗要讀者識斷詞,仲要識得斷句 一大堆字密密麻麻,你要識得分辨字、斷詞、辨詞、斷句,諗起都煩到嘔電
2020-11-22 07:52:04
加多幾個反例

(英文1隻詞)
cell --- 細胞 (2隻字)
data --- 數據 (2隻字)
microbiology --- 微生物學 (4隻字)
microbiologist --- 微生物學家 (5隻字)
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞