咁英文拼音都係要識咗拼音個系統先識拼之後啲字啫但所謂有邊讀邊都要本身你識個聲符先得拼音呀基本溝通用嘅簡單中文字有讀過下書就唔會唔識
“methemoglobinemia” 你唔使聽人讀過,自己都可以估到七八成
「共」「死」「全」 就算係簡單嘅中文字 ,如果你無聽過嘅,都唔會識讀
所以簡單字唔存在唔識讀呢個問題
而唔係簡單字, 都有機會可以有邊讀邊估到大概讀音
同埋好大機會讀錯,因為聲符同本音脫離,例如「四」同「罪」
清代或之前文盲率就高達90幾%,文盲就係連簡單字都唔係隻隻識,
去到現代,「讀過下書」都要讀到小五定小六先叫做可以 partially 無障礙用漢字表達到自己意思,仲未計寫錯字、用錯詞之類情況。
相反,英文母語國家啲細路仔,幼稚園、小一己經可以無障礙用文字表達到自己內心意思,即使有機會串錯字都好。
拉丁字母系國家基本上由古至今,就算係低普及教育率啲時期,都甚少出現大量文盲
個系統都唔係簡單, 都係有機會拼錯, 同樣都係要學返咁上下時間
以speaking嚟計我認同英文個系統好好多
但speak到唔等於read到呢個亦係英文缺點
係, 中文可能係開頭學嘅時間長啲
但基本上小學畢業前已經學曬中文呢個language最基本同最常用嘅聽讀寫講
中學開始學嘅中文只不過係之前學嘅深造, 延伸同千變萬化嘅運用, 而唔需要再流於個字點讀點寫, 好多字我聽到就識寫識解大概明咁濟
相反英文你去到A level都仲要不斷spelling背vocab, 每接觸新字都要重新學咁