Netfilx 算唔算一間完全唔尊重香港既公司
★Ching
452
回覆
1543 Like
71 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
JayJayfool
2022-07-04 08:35:25
風水師上連登?
而家啱而家讚 冇乜問題
菠蘿pizza大師
2022-07-04 08:37:42
高消費
一個月幾多錢呀
請把我搞壞吧
2022-07-04 08:39:36
推到Netflix敗走香港
WP-DX
2022-07-04 08:40:00
台灣翻譯係No.1,用佢好正常
艾力仁
2022-07-04 08:41:02
佢都冇分英美
你咁講佢咪已經好重視繁體市場囉
艾力仁
2022-07-04 08:45:17
咪係
要比錢請人做嘢我都r 晒頭
咩年代
偉大嘅共產黨統治下
咩都共產架ma
真係世風日下道德淪亡
Louwillville
2022-07-04 08:50:21
係 Disney+ 好好多d 字幕
難為水
2022-07-04 08:54:47
真,而家幾乎所有繁體書都係靠台灣撐住,所有game繁體版都係台灣,電影就有香港字幕因為唔難。
香港末落仲邊有人理
醒少少唔駛比人屌
2022-07-04 08:57:27
最多係譯者譯得差/本身條友偷用Google翻譯
唔會有公司咁樣用機譯
唔好咁樣以訛傳訛啦
醒少少唔駛比人屌
2022-07-04 08:58:11
人地一早走咗喇喎
碎牛粥
2022-07-04 08:58:41
Disney respect香港市場好多
粵語字幕真係有好地道嘅香港用字
青頭仔都有
Netflix一定睇英文
垃圾台灣字幕有時意思都錯
又柒到仆街
本土香港人
2022-07-04 08:59:00
之前追過套美劇
屌你有廣東話配音無中文字幕
十五夜
2022-07-04 08:59:49
香港翻譯差唔差我唔知,但係台灣翻譯真係好屎
我睇日譯中同英譯中嘅台版書,本本都搵到譯完等於無譯嘅句子
netflix入面搵到幾個明顯譯錯嘅英文字
請把我搞壞吧
2022-07-04 09:00:10
好似Tik Tok咁香港禁播,仲可以繼續賺香港人錢又唔尊重香港人,未算係敗走。連錢都要佢地無得賺,攬炒
Neushoorn
2022-07-04 09:05:02
而加Netflix啲野難睇到
又少選擇
而加真係唔洗錢都唔會睇
佢每個月俾返錢我就考慮下
係呀係呀
2022-07-04 09:06:54
因為由十幾年前開始 迪士尼就有啲比錢channel播卡通同上戲院 有成套完整配音廣東話化系統
吾能係八戒
2022-07-04 09:08:30
最終幻想同太空戰士都好似係香港譯名
愛與和平口德邨
2022-07-04 09:09:58
睇netflix係學英文 仲開中文字幕做乜柒
大狗王
2022-07-04 09:10:21
好多香港人都妄自菲薄,香港人口唔算細,gdp相對好高,只不過無骨氣,人地唔重視你,照用,除左netflix,睇下香港豐田代理,入咪d垃圾,你香港人照買,射佢咪繼續當你香港人狗咁撚囉
limlimsoworry
2022-07-04 09:11:12
係我問題定點 依排有時播播下成段繁體字幕冇咗
碎牛粥
2022-07-04 09:11:41
見咁多人幫仆街Netflix 就知
講真香港市場應該同台灣不相伯仲
台灣人多但香港肯買嘅人比例應該好過台灣
不過睇死Netflix 諗住搵台灣人譯平到仆街香港人譯貴先就哂台灣
Disney我睇套套都有繁中香港咁濟
仲要用到口語
唔係垃圾Netflix炒飯 坪
有時又直譯唔理context人地有其他意思
有煙無火
2022-07-04 09:12:05
市場又細, 政治又麻煩
唔撚BLOCK鳩你IP 冇眼屎乾淨盲比足面啦
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞