Netfilx 算唔算一間完全唔尊重香港既公司
★Ching
452
回覆
1543 Like
71 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
★Ching
2022-07-04 00:00:11
台仔字幕 台仔譯名
睇套乜野Final fantasy 居然叫太空戰士
Roxy.migurdia
2022-07-04 00:08:04
個市場咁細
係我都give zero shit la
蝦條騙徒
2022-07-04 00:11:41
如果同 Amazon 比嘅話唔算...
Chris Pratt 套新劇 The Terminal List 提供大部份語言字幕,不過唔包括中文。另外最新上嗰集 The Boys 譯到劈屎咁,Temp V 夠膽死直譯做"溫度V"...
唔好催我
2022-07-04 00:16:45
我Amazon 睇eva 睇中文翻譯睇到想死,條友好肯定唔識中文
90Days
2022-07-04 00:18:59
講真大部分娛樂作品 包括遊戲 影視
如果唔係因為有台灣用繁體字
你估有無公司願意理呢700萬人口
音樂噴水鮑魚
2022-07-04 00:19:44
東京夜空最深藍
2022-07-04 00:20:49
Prime有d戲寫明係繁體字幕但出到黎係殘體
Anycupbaby
2022-07-04 00:22:26
以前FF香港譯名真係叫太空戰士
你後生唔怪你
save_hk
2022-07-04 00:22:56
唔好睇到自己咁大啦
JayJayfool
2022-07-04 00:25:44
其實係
所以連登成日話唔睇呢套
又或者唔睇果套之類
我都少少反白眼
當然為取向而唔睇某啲戲
我respect嘅
但係有時有啲戲
我心諗 其實有冇諗過人哋冇在乎你
中美貿易戰
2022-07-04 00:32:50
開Disney+ 就知咩料 佢真係理
地上本無路
2022-07-04 00:34:35
HBO MAX
香港需要你
密碼呀唔該
2022-07-04 00:35:21
佢個網頁/app好廢
not user friendly
-Maserati-
2022-07-04 00:38:16
台灣翻譯好過香港,
兩者有得揀我都會揀台灣
dllm7999999
2022-07-04 00:38:30
不嬲都係叫太空戰士架啦on99
-Maserati-
2022-07-04 00:40:48
香港個市場咁細,不值一提
蝦條騙徒
2022-07-04 00:42:42
我都係,唔識日文冇計,估住咁睇
沢村栄純
2022-07-04 00:46:43
太空戰士先係香港譯名喎....
是彈求其愛
2022-07-04 00:47:09
依個真係做得幾好
同埋d+個配音真係好迪士尼式
其他配音唔會咁
中美貿易戰
2022-07-04 00:49:26
一黎配音啦 另外啲港產片好癲
兵工廠拍金
2022-07-04 00:51:09
比奇好奇佢地的CS 係邊度請人做, 試過有野搵佢地, 發現佢地完全唔知咩叫禮貌, 連淘寶都不如
尚花杏仁露
2022-07-04 00:51:26
office 搬左去猩洲啦
洗鬼理港豬面色
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞