垃圾NOW特登拍條片去幫自己D垃圾譯名洗白 收皮啦
朝香果林
518 回覆
651 Like
47 Dislike
小心駕駛
2022-11-27 10:42:32
馬會
382638
2022-11-27 10:47:45
其實跟馬會就最好
祖高爾讓我下沉
2022-11-27 11:12:38
我一直都等緊佢譯住烏,我明明現場睇波買波衫同個收銀講我要印住烏佢佢聽得明既,乜撚野基奧特,完全唔岩音
仲有迪基亞改迪希亞,謝拉特謝華,碧咸改碧琴
仲有d中日韓球員呢?尊重原音唔該
武磊改做烏哩,南野改米拿明奴,朴智星改做泊之鬆
希望now既同事睇到我意見
祖高爾讓我下沉
2022-11-27 11:13:52
有線譯過豬sir做捷胡特,波歷克做波勒都好快改返
比人屌
3年cd-rom
2022-11-27 11:24:59
其實點解呢個post呀同隔離啲論點咁撚低質
第一 點解舊名繼續用 只係因為習非成是 你夠知碧咸根本係譯錯啦
第二 日韓球員個漢字係官方 你撳入去佢哋日文韓文wiki度都有呢個名
而首先你要明白讀漢字 同讀英文(或者法文etc.)再譯做中文嘅分別
反面教材就係馬會亂鳩咁譯越南球員啲名
流浪橘貓
2022-11-27 11:27:29
仲要搵埋屎當真幫手洗白
Tierney(阿滴)
2022-11-27 11:30:10
譯名po啲打手死晒
霜月步
2022-11-27 11:41:20
要明白波台係最多老屎忽既地方
最憎就係改變
銀河老公
2022-11-27 11:42:00
最唔鍾意佢譯做賀蘭,明明夏蘭順口咁多
祖高爾讓我下沉
2022-11-27 11:42:15
Now TV員工你好,請你唔好話你既觀眾低質
我只係想講,如果你覺得約定俗成就可以唔改既話,即係他朝有一日有個同碧成同姓但又同原本個碧咸冇關係果陣,你點譯?如果你改正返既話,Justin都約定俗成架,真士田?積斯甸?
第二,你公司d員工話尊重當地語言丫嘛,人地有漢字關我咩事先?人地都唔係讀廣東話,同你公司既原則有距離喎
TK89
2022-11-27 11:43:13
其實都唔係好明,做乜一定要夾硬作個中文名,叫讀返英文咪算囉
王淨
2022-11-27 11:43:35
拉 保護黃台
山口智子
2022-11-27 11:43:59
aurier 譯撚咗做奧希爾
祖高爾讓我下沉
2022-11-27 11:46:10
最慘你明明原版都岩音,都要咁譯
其實我係同意跟當地語言既讀音既,但佢地完全冇考慮譯做中文之後隻字個美感同讀音
波也古古尼也拉也你係都修飾一下改做個亞字都好睇d丫
EarlyCrossing
2022-11-27 11:48:12
好彩碧咸個仔垃圾踢唔到英超
唔係真係想睇下now班on9敢唔敢譯佢做碧琴
再講,點解now仲叫緊華倫西亞,人就尊重地方就唔洗? 快撚啲改做巴倫西亞啦笨
祖高爾讓我下沉
2022-11-27 11:49:13
我同意跟原音既,但now但求對個原音冇考慮受眾點讀同美感
Yoshioka_Yui
2022-11-27 11:51:25
咪咁啦 你叫人點答你
個標準佢自己定都算 俾人屌仲要出條片死撐
Yoshioka_Yui
2022-11-27 11:52:21
識譯一定係譯夏撚
法官大人,屌!
2022-11-27 11:54:02
其實點解咁少講佢地綽號
睇NBA都係叫英文或者綽號
now真係好on9啲翻譯
安咩巴比啊
賀蘭
努力工作腳踏實地
2022-11-27 11:54:12
咁bieber 呢
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
第 17 頁
第 18 頁
第 19 頁
第 20 頁
第 21 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞