絲打 你個筆記for唔for上年拎1既人, 利申:有啲字要查字典先識
筆記有淺有深
1-5**都啱睇
絲打 你個筆記for唔for上年拎1既人, 利申:有啲字要查字典先識
I would like to see Tom and to give him some advice.
想問個to其實岩唔岩 幾時要加幾時唔洗
It will increase the productivity of the workers, and hence promoting the economic development.
應該係promoting定promote
絲打份notes有冇一頁係集齊所有connectives(formal/semi-formal)
paper3成日唔識串啲字
絲打份notes有冇一頁係集齊所有connectives(formal/semi-formal)
writing level 2,grammar捉得緊唔緊?
[quote][quote]段入面有咩連接詞係可以用
我只係知 in addition 可以用
可以參考呢段
唔好淨係依賴in addition/moreover
To commence with, myriads of people nowadays neglect filial piety and attach importance to the pursuit of career success.
Mr. Wong is a time-honoured man living in my neighbourhood, who is a typical case of the elderly living alone. His wife passed away five years ago and rarely does his son visit him. According to Mr. Wong, his son has been preoccupied with his business and the quest for success instead of caring about him. Evidently, the case of Mr. Wong is just the tip of the iceberg in Hong Kong. With our culture being strongly influenced by Confucianism in bygone days, people usually paid a lot of attention to filial duties, regarding taking care of their parents as the most important responsibility in their life journey. However, with the spread of western culture in Hong Kong, individualism has become the norm in our society. With a view to concentrating on their work and pursuing career success, youngsters tend to turn a blind eye to the plight of the elderly, living separately from their elderly parents.
As we can see, the decline of Confucianism and the pursuit of career success have led to the rising tide of senior citizens living alone.
Prefix 同 suffix可以點搞
好似mention咁,最初學嗰陣時成日都認為佢係noun
Link:
http://dropbox.com/s/tbgtdx73wh6lkyk/HKDSE%20English%20notes.rar?dl=0
Email: nadal129@yahoo.com.hk
Link:
http://dropbox.com/s/tbgtdx73wh6lkyk/HKDSE%20English%20notes.rar?dl=0
Email: nadal129@yahoo.com.hk
Link:
http://dropbox.com/s/tbgtdx73wh6lkyk/HKDSE%20English%20notes.rar?dl=0
Email: nadal129@yahoo.com.hk