覺唔覺以前中學教倉頡係伏中之伏?

587 回覆
103 Like 4856 Dislike
2023-05-16 10:24:55
咪就係因為你呢啲傻鳩以唔識自己母語拼音自豪囉
2023-05-16 10:57:32
// 明知個字唔係咁讀,都要打番另一個拼音出黎//
噉正常人都明知隻字本身唔係寫做 竹戈十大中一弓
但係用倉頡速成都係咁打

// 為咗方便、迎合大眾,錯讀誤讀都有可能set埋入去照過,仲講乜野文化方面嘅事//

噉語音變化亦都係文化嘅一部分喎
而家有幾多人將紅磡嘅「磡」讀做hom,慈雲山嘅「慈」讀tsz
2023-05-16 11:04:50
寫字好廢,一唔記得隻字點寫就寫唔到出嚟
2023-05-16 11:06:32
我咪講緊佢 偏門字/錯音>常用字
2023-05-16 11:07:46
你用粵拼咪叻叻
我相信上面講嘅 用拼音係文盲 指嘅係普通話拼音
政府唔推粵拼主流咪用倉頡速成
普通話拼音真係大陸仔先用
2023-05-16 11:15:24
大陸仔先用拼音 癲少陣
你唔識係你廢 唔代表慢同唔好用
香港根本各方面都文化大倒退
2023-05-16 11:22:21
我打倉頡會唔記得個字點寫 就打唔出例如壽 濤
裏面勁多筆劃好難打
2023-05-16 11:25:19
我係學校學咗幾年都唔識 出嚟做嘢想打得快同方便 求其買本教學書仔 自學一個月就七成中文字都識打
2023-05-16 12:09:14
你個睇法都幾有趣
本身係因為個keyboard係根據字母黎整,倉頡個做法係除咗ZX特別用法之外,每個字母配個「字」,然後每個「字」代表啲筆劃書寫部分
當然,倉頡有啲字係exceptional case咁個拆法好怪

而所謂「語音變化係文化一部分」,呢類爭議其實同error之前話「懶音係文化一部分」有啲似架,其實我認同呢種長時間嘅語言變化
但問題係,咁你個準則喺邊度? 有時唔係簡單一野「文化一部分」就搞掂
比較耐以前,電腦字粒冇整到咁靚,冇咁多字包括埋唔同寫法,嗰陣讀書真係會嘈電腦字粒同手寫唔同,啲老師係要額外教手寫應該係點

放番落去拼音輸入法嘅問題,正音又input到,異讀錯讀誤讀又input到,而正音單字或者database冇嘅配詞可能input唔到
到時同人講個正音應該咁讀,你讀錯字,佢同你講「唔係喎,我拼音打到出黎架」

電腦系統方面,你套輸入法要跟啲人語言習慣去改每隻字個input,橫跨唔同版本、platform嘅時候,就有可能出問題
當然倉頡我印象中都有改過啲字拆法,但係個變動係相對地慢同少好多

另外你講紅磡譯hung hom,慈雲山譯tsz wan shan,我冇去查到,但我估有可能呢幾個原因
-當時翻譯基礎唔係用廣東話黎讀
-當時啲西人有啲翻譯佢地讀唔到,或者難用,所以改音
-最簡單原因,誤譯
2023-05-16 12:30:33
真心好彩自己識打速成/倉頡
起碼唔洗做文盲 依家呢個時代 幾難先揸得起枝筆寫野
2023-05-16 12:35:23
返工無論00後定60路師奶阿叔都用語音輸入,之後whatsapp web copy返段字
2023-05-16 12:35:43
倉頡文化程度要求較高
2023-05-16 12:37:59
電話通常用速成,兩隻手指篤太慢,某d字用倉頡唔想揀字個時。 有時用語音轉文字仲快。
2023-05-16 12:39:50
我舉倉頡個例子,純粹係話 打字嘅方式對於日常現實世界嘅語言運用未必真係有咁大影響
講到尾,打熟咗之後就係靠肌肉記憶,而唔係每次由頭拆字/音

// 咁你個準則喺邊度?//
好老土講句,其實都係約定俗成
一個人錯就係錯音
但係9成人錯就變新嘅正統
而輸入法嘅維護團隊,點樣同現實世界嘅語音變遷互動,都幾有趣
其實拼音輸入法如果真係有任何影響的話,或者就係可以減慢廣東話嘅語音變遷

至於database出唔到字,版本兼容性嘅問題 其實都係技術性問題啫


// 另外你講紅磡譯hung hom,慈雲山譯tsz wan shan,我冇去查到,但我估有可能呢幾個原因
-當時翻譯基礎唔係用廣東話黎讀
-當時啲西人有啲翻譯佢地讀唔到,或者難用,所以改音
-最簡單原因,誤譯//

唔係
事實上十九世紀嘅 英國人初初嚟香港嗰陣,當時廣東話係噉讀
啱先check返,原來「咁」「噉」都係讀“gom”

紅磡:


慈雲山:
當年有一啲粵英兼擅嘅人(例如係喺香港或者廣州出世長大嘅第二代歐美人)寫咗好多粵語嘅教材。其中,Samuel Wells Williams (1812–1884,漢名:衛三畏)1842年出嘅《Easy lessons in Chinese: or progressive exercises to facilitate the study of that language: especially adapted to the Canton dialect》入面,就已經有 sz 同 tsz 呢兩個音節。佢對呢個音嘅描述係「pronounced with a strong emission of breath, as if followed by i half suppressed, e.g. 士 sz’」。

廣州出世嘅作者 James Dyer Ball(1847–1919,漢名:波乃耶)喺《Cantonese Made Easy》(第二版 1888)入面,就話 sz 係「run the sounds of the letters s and z together」。

我哋冇十九世紀嘅粵語錄音,但係由文字描述加上方言比較,估計佢講嘅聲音大概就係國際音標嘅 [sz],亦即係大概近似普通話「思」嘅音。由於書入面有啲音佢寫做 sz,有啲就寫做 í,因此我哋都知道呢個「sz」同今日嘅「-i」係兩個發音。Ball 對語音要求非常嚴格,相信佢描述嘅係當時嘅標準音,並唔係聽錯或者將各地口音混為一談。

後尾呢個 sz 音,有啲同 -i 合咗流,變咗 si,好似「事、士」,有啲就變咗做 sei,好似「四」。今日我哋冇咗呢一個區別,好彩喺英文串法,仲見得到些少痕跡。


reference:
張洪年 - 《香港粵語二百年滄桑探索》
劉擇明 - 《點解「牛池灣」個「池」係串 Chi,「慈雲山」個「慈」就串 Tsz?》https://medium.com/@chaaak/chi-vs-tsz-c42ade79c2e1
2023-05-16 13:01:13
如果讀錯音咪永遠都打唔到隻字囉
2023-05-16 13:09:35
唔係喎, 就係好睬學佐倉頡, 受用一生
2023-05-16 13:29:29
未必關佢出錯字,可能係根據你打/查過嘅字有關
我打'jyutping'冇出'絕平‘’越平‘
2023-05-16 13:49:51
你可以用Dovrak keyboard。
不過唔知點解冇人用。
2023-05-16 14:10:49
連登仔邊會明
咁都四千幾負評
2023-05-16 14:12:57
有啲字真係死記
打左好多年我都唔知點拆
2023-05-16 14:13:18
樓主講到拼音咁簡單,咪去自學囉
定係智力低到連一個簡單嘅輸入法都學唔識?
2023-05-16 14:18:23
我自學倉頡,係我一生人學到其中一樣最有用。

利申:揸筆搵食,閒閒地要半個鐘內嘔到一千字出黎(係作文唔係打字)。
2023-05-16 22:51:05
如果唔洗錢呢
2023-05-17 08:06:51
因為日文韓文都係拼音文字
漢字係象形字
點可以類比
2023-05-17 11:59:15
利申我可以一分鐘85隻字
速成先做到
拼音收皮啦
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞