中國人不用洋站名 北京地鐵站名將「Station」改譯成「Zhan」

377 回覆
448 Like 44 Dislike
2022-01-01 09:51:54
低下階層繼續無知
高幹子女出哂國讀書
2022-01-01 09:52:01
居然用4個英文字母展示站名
2022-01-01 09:54:00
開始北韓化,習帝幾時唔再比大家著西裝
2022-01-01 09:54:20
全世界講緊全球化
然而
2022-01-01 09:54:27
吊你老母
仲學咩英文
應該廢撚左英文
唔好學洋鬼子野
2022-01-01 09:54:42
拼音同英文未分清 做哂寒假作業未?
2022-01-01 09:55:24
點解仲用英文字母
2022-01-01 09:55:30
2022-01-01 09:55:43
逃生門唔寫EXIT 寫TSM
2022-01-01 09:55:54
咁淨係寫中文咪得
2022-01-01 09:56:00
第時英文學的係
I go to school by bus --> wo da kong che chu xuei xiao
2022-01-01 09:56:07
若然屬實
係好事黎
等強國同中華圏自然分割
2022-01-01 09:56:10
火車呢啲洋鬼子野大陸人好心就咪撚用啦 番去騎馬啦屌
2022-01-01 09:56:26
2022-01-01 09:56:27
真係好on9, 支持個d理由仲on9

=唔識中文既外國人
=唔識英文既熱心市民

:how to go to hua zhuang zhan?
: 喔花庄站, 你坐東路線到東路站轉車就到
:pardon?
2022-01-01 09:56:39
不過歐洲同日本好多地方真係用番原文唔用英文

新幹線都係會繹番Shinkansen,德法俄成街都無英文翻譯
2022-01-01 09:56:43
唔加station 同zhan咪得
2022-01-01 09:57:22
真接唔寫英文咪仲好
2022-01-01 09:57:59
普通話拼音發音同埋英文拼音發音都唔同
2022-01-01 09:58:34
用拉丁語系統拼音,跟住話自己係中國人
2022-01-01 10:00:33
新幹線都算專有名詞
但xx站個「站」字明顯有表達建築物用途嘅意思。
即係不如唔好寫zhan好過啦,多此一舉兼無意義。
2022-01-01 10:00:42
中國人用什麼洋文,要鬼佬睇殘體字啦
2022-01-01 10:00:46
好多接駁火車站嘅地鐵站會叫XX火車站站
XX Huo Che Zhan Zhan
2022-01-01 10:01:40
如果佢出面整個巴士站可能要叫xx站站站
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞