中國人不用洋站名 北京地鐵站名將「Station」改譯成「Zhan」

377 回覆
448 Like 44 Dislike
2022-01-01 15:07:53
你依個類比有d錯 所謂本土 係講緊本土利益優先 其爭取既亦都係全球化性既普世價值
世界發展不嬲應該邁向民主 而唔係顛覆民主普世意思或者重新定義既敵民主主義
2022-01-01 15:27:13
雖然許多網民並不認同音譯的做法,但也有網民支持,認為統一成漢語拼音的名稱,外國人即便中文不過關,也可以在中國很方便的問路,只要能把站名正確地念出來。


弱智
人只會睇到weigongcun zhan,以為係個地名,鬼知你個zhan代表station....
how do I get to weigongsunzhan station?
2022-01-01 15:30:27
其實係拉丁字母唔係英文字母
2022-01-01 15:32:01
用英文字母已經fail左
2022-01-01 15:33:29
同意
2022-01-01 15:39:29
點解唔走英文
2022-01-01 15:40:44
直接取消英文啦
2022-01-01 15:42:04
英譯嘅意義係用拼音!?
2022-01-01 15:57:17
中国根本唔應該用英文,直接用返中文殘字啦地鐵站玉華了
2022-01-01 15:57:44
扶x滅洋運動
2022-01-01 15:59:28
支持
2022-01-01 15:59:44
咪撚用英文吖笨柒
2022-01-01 16:04:23
有本事就應該將全部英文字抹走,
得番殘字係度,睇得明就明,
唔駛再做啲咩面子工程。
2022-01-01 16:06:43


利申:做廠,d鬼佬黎到成日問邊到可以扑野,好撚煩
2022-01-01 16:19:51
傻閪應該beijing 啊 zhan 啊乜都唔用啦

崇洋漢奸
2022-01-01 16:21:00
北京駅
2022-01-01 16:23:19
用拉丁字母已經輸咗
2022-01-01 17:08:50
竟然崇日,學日本鬼子用音譯
2022-01-01 17:47:05
英文字母
2022-01-01 17:53:27
咁點解仲要用英文
2022-01-01 18:17:02
2022-01-01 18:23:48
唔識普通話拼音鬼識發個 zhan 字音咩
同ikea一樣
zhan 比我就讀 z+ han
2022-01-01 20:52:13
香港咪又係咁
好地地一個“戲曲中心”可以叫“Chinese Opera Centre” (或者“Cantonese Opera Centre”)
咪最後叫“Xiqu Centre”
2022-01-01 21:39:48
香港好快會跟住轉
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞