中國人不用洋站名 北京地鐵站名將「Station」改譯成「Zhan」
芝麻仁冇蘑菇
377
回覆
448 Like
44 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
小巴打
2022-01-01 13:49:08
仲差東同西
愛得那麼認真
2022-01-01 13:51:33
大廈,火車都係外國技術,拆哂啲樓啊笨
菠蘿pizza大師
2022-01-01 13:52:23
支那
China
村民唔係咁諗
2022-01-01 14:03:28
XYZ = Ching Chong
除暴go
2022-01-01 14:05:19
英文都可以改埋
除暴go
2022-01-01 14:06:01
“若只有站名的名字後面加個station,反而會給熱心助人的群眾增添困擾,不容易給出有效的指引。”
沙神:廢坡追擊手
2022-01-01 14:06:43
事撚旦啦
Bay = 澳 = O (Tseung Kwan O)
Hill = 山 = Shan (Ma On Shan)
九秒九豪九
2022-01-01 14:11:55
幾時用中文打code
kiss-my-axe
2022-01-01 14:13:44
又俾我估中咗
支那人的英文不能好過習近平
以後禁學英文,甚至嚴禁人民接觸英文字
人民不懂英文就不明白西方文化和民主政制
來生不做胸奴人
2022-01-01 14:14:14
其實又唔係for 外國人睇
取消哂英文啦好心
on99大陸全部拼音叫翻譯
藍藍的天空
2022-01-01 14:14:26
其實無分別,鬼佬黎講,由XY station 變左做XY Zhan station 姐
單春迅
2022-01-01 14:23:30
On9仔有樣睇
btw 寒你老母
CechMate
2022-01-01 14:30:39
火車站東南西北一早用哂拼音
除暴go
2022-01-01 14:37:29
佢想改埋英文呀
憑乜英文有英國定義呀
走大橋看豬西
2022-01-01 14:47:49
你不如唔好寫個英文好過啦
濛
2022-01-01 14:50:16
都唔知up乜撚
海格力斯
2022-01-01 14:52:19
完全唔知咩思想
係咪真係想玩1984老大哥個套自己改套新字出來
到而家都唔明點解要咁同外國文化切割
八百呎雜物房
2022-01-01 14:53:18
Xia Yi Zhan呀
聖西路住客
2022-01-01 14:54:44
索性廢咗拼音啦,一個民族竟然用人哋民族嘅字去學母語
沒照田雞沒飯吃
2022-01-01 14:55:59
十分出色噢.
arhing88
2022-01-01 15:01:02
唔撚用英文最叻啦,係你地老外學中文,唔係我寫英文就你嘛,賺我既錢又唔撚學我d文化?
除暴go
2022-01-01 15:01:52
英文都係中國發明㗎
伊蘇
2022-01-01 15:05:24
而家直頭反客為主教返鬼佬英文
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞