其實英文d字整到懶係深咁為咩?

345 回覆
157 Like 1831 Dislike
2018-11-05 15:15:31
小學已經教啦WO pedestrian bridge

大陸仔未聽過唔奇

小學教footbridge
咁耐以嚟都未聽過pedestrian bridge

小學有教喎
就算小學無嘅話, 出街啲指示牌都有啦
2018-11-05 15:16:56
頭先行街 見到隻懶係長既雞腸, pedestrians
唔識 咪查下字典
唔查由自可 查左把幾火 原來咁深既字只係'行人'咁解
諗左諗 其實行人叫walkguy咪得 通俗易明 整到咁深為咩

英文同中文係兩種唔同嘅語系,你用中文套系統,去睇英文語系,當然出事啦
2018-11-05 15:16:59
字根ped- = 腳類,例如腳制都係叫pedal
Street=街,唔洗我解啦
-ian = 人,呢個都好常見啦
Therefore,
街上用腳嘅人
= ped + street + ian
= ped-str-ian
= pedestrian
個字可以當埋形容詞用,唔通 pedestrian bridge又叫walkguy bridge

頭幾行都有文有路, 睇到street 變成 str 就知你9吹

幾欣賞巴打拆字
Ped同ian其實係啱
中間就證明巴打背vocab幾好

Btw Ped應該係latin
2018-11-05 15:24:21
Same think as you, building owner!
2018-11-05 15:25:32
agger, but lau g's example not gd enough
2018-11-05 15:25:47
劈。。劈爹柱仁?
2018-11-05 15:26:02
唔知點解我讀咗幾下walkguy 會讀咗仆街
2018-11-05 15:28:57
Ambulance 應該叫Bibubibu

2018-11-05 15:33:15
中文多compound

唔係,其實邏輯一樣,之不過英文造詞力弱要借用一個音節短既外語

咩唔係 中文係多compound
同埋你話外語,根本中文咁耐歷史,邊啲外邊啲內都查唔返
當然除咗而家嗰啲歐化字

唔係,係因為英文都係compound, 只不過佢外語既compound
2018-11-05 15:33:37
字根ped- = 腳類,例如腳制都係叫pedal
Street=街,唔洗我解啦
-ian = 人,呢個都好常見啦
Therefore,
街上用腳嘅人
= ped + street + ian
= ped-str-ian
= pedestrian
個字可以當埋形容詞用,唔通 pedestrian bridge又叫walkguy bridge

最慘係啲窮撚冇呢啲mind set全部鳩背
2018-11-05 15:33:41

我鳩吹炸
點知引到啲真語言學大師上黎

屌你,鳩吹得嚟又有文有路
2018-11-05 15:34:07
唔係,其實邏輯一樣,之不過英文造詞力弱要借用一個音節短既外語

咩唔係 中文係多compound
同埋你話外語,根本中文咁耐歷史,邊啲外邊啲內都查唔返
當然除咗而家嗰啲歐化字

唔係,係因為英文都係compound, 只不過佢外語既compound

咁你要自己另外define compound又真係冇得好講嘅....
2018-11-05 15:34:16
主要原因係因為歷史原因英文係公廁
引入咗好多外來字
所以好多字嘅字根唔係英文
所以有啲人會覺得難

現代唔公廁了
新詞變成點你有眼睇
全部變縮寫三字經
2018-11-05 15:35:05
頭先行街 見到隻懶係長既雞腸, pedestrians
唔識 咪查下字典
唔查由自可 查左把幾火 原來咁深既字只係'行人'咁解
諗左諗 其實行人叫walkguy咪得 通俗易明 整到咁深為咩

英文同中文係兩種唔同嘅語系,你用中文套系統,去睇英文語系,當然出事啦

唔係。
英文都想咁造詞但做唔到
2018-11-05 15:36:57
頭先行街 見到隻懶係長既雞腸, pedestrians
唔識 咪查下字典
唔查由自可 查左把幾火 原來咁深既字只係'行人'咁解
諗左諗 其實行人叫walkguy咪得 通俗易明 整到咁深為咩

英文同中文係兩種唔同嘅語系,你用中文套系統,去睇英文語系,當然出事啦

唔係。
英文都想咁造詞但做唔到

係因為唔同語系,所以唔可以用中文嗰套造字

掉返轉,中文都唔可能用英文嗰套造字
2018-11-05 15:39:51
其實美國係用passerby

其實英文只係英式難,美式唔算好深
perfect tense都用少好多
2018-11-05 15:40:15
字根ped- = 腳類,例如腳制都係叫pedal
Street=街,唔洗我解啦
-ian = 人,呢個都好常見啦
Therefore,
街上用腳嘅人
= ped + street + ian
= ped-str-ian
= pedestrian
個字可以當埋形容詞用,唔通 pedestrian bridge又叫walkguy bridge

如果我當年英文老師好似你咁就好
2018-11-05 15:41:49

我鳩吹炸
點知引到啲真語言學大師上黎

2018-11-05 15:42:30
中文何嘗唔係先識後拆

唔係

請你用英文作出

星期八
蛇屋
打潛艇
家庭主夫

而你可以睇一次見就明既詞出黎

你必然會出現啲
weekday 8
之類既垃圾

你用中譯英嚟唔公平喎
我都可以舉例:
fireman
postman
malfunction
misunderstand

家庭主夫有英文-househusband

同埋我就咁睇都唔知打潛艇係乜

你咁都叫得?

不-明白
郵-差
mal function叫得?
請舉多十個用mal前綴而又同一意思既詞
我咪講左囉
你係先識malunction你先拆mal出黎,而唔係倒轉
你舉例正正係証明緊我講既野係啱
mis? 又係,舉十個同系列既常用詞黎睇睇
2018-11-05 15:44:19
Ambulance 應該叫Bibubibu

whitebibu

redbibu 同埋bluebibu 係消防車用警車
2018-11-05 15:44:54
至於天橋
美國係用overpass/footbridge
至於on/in the street 既用法
美式英文都係直接好多既on the street
2018-11-05 15:45:40
唔係

請你用英文作出

星期八
蛇屋
打潛艇
家庭主夫

而你可以睇一次見就明既詞出黎

你必然會出現啲
weekday 8
之類既垃圾

你用中譯英嚟唔公平喎
我都可以舉例:
fireman
postman
malfunction
misunderstand

家庭主夫有英文-househusband

同埋我就咁睇都唔知打潛艇係乜

你咁都叫得?

不-明白
郵-差
mal function叫得?
請舉多十個用mal前綴而又同一意思既詞
我咪講左囉
你係先識malunction你先拆mal出黎,而唔係倒轉
你舉例正正係証明緊我講既野係啱
mis? 又係,舉十個同系列既常用詞黎睇睇

mal同mis你唔識係因為你英文底差啫..
懶得解釋,你自己google
2018-11-05 15:45:53
行人美式英文係passerby
好直接
2018-11-05 15:45:59

咩refrigerator懶係野咁
叫coldboard咪算

乜唔係snowcabinet咩
2018-11-05 15:46:34
崇洋撚可能連個non-字都要j
有人唔明咩叫第一次睇就明

misunderstand?
咁你學依個字之前
個mis-字你響邊個詞已經用過並且係同一詞意?

講黎聽聽
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台潮流台上班台財經台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台成人台黑 洞