幾個香港人成日用錯、解錯意思嘅成語

河北彩花_

453 回覆
1112 Like 116 Dislike
依輪乜事 2024-08-17 02:40:21
彌敦道 冇錯正音應該係讀 "眉"
但佢本身係外文翻譯過嚟 英文 Nathan 的確應該讀 "妮" 先比較貼近英文原本讀音
要怪就怪當年翻譯嗰個人用咗呢個字
仲有堅尼地城,海濱嗰度仲係寫 "堅彌地城海旁" 但冇人會讀 堅"眉"地城
齊王信 2024-08-17 11:17:41
稱呼Admin做小編
呢個真係錯得好離譜,明明呢個係人哋謙稱嚟
而家俾班文盲變咗做稱呼
AK我老公 2024-08-17 21:31:40
艾柔個柒頭皮每次係post同人嘈都貼個張金字塔圖
貼撚左幾年 同埋剩係識話人地唔夠佢講 又係咁copy and paste
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞