任雪糖左看右看,都未有半個人:「Why are we practicing here? It's so isolated.」(為什麼要來這裡練習?很偏僻。)
高橋瑛子淡然地說:「The life of a celebrity is very troublesome; I don't want cameras everywhere.」(明星的生活很麻煩;我不想到處都是鏡頭。)
「It's amazing that a snowboarder can get this kind of attention.」(單板滑雪運動員能有這種關注度很了不起。)
高橋瑛子很有自知之明:「It's just because I'm good-looking.」(僅僅是因為我長得好看而已。)
「So, will those Japanese people continue to pressure you into marriage?」(所以,那些日本人會對你繼續逼婚嗎?)
高橋瑛子語氣無奈:「I'm quite certain that even just being friends or interacting with other men will cause a lot of dissatisfaction among many people.」(我很確定,即使只是和其他男人做朋友或互動,仍會引起很多人的不滿。)
任雪糖把胳臂搭住高橋瑛子肩膀:「Like this?」(像這樣嗎?)
高橋瑛子看了看任雪糖伸來的手臂,不禁揶揄地說:「Did you finally come up with an excuse to put your arm around my shoulder?」(你是終於找到藉口把手放在我肩上了嗎?)
墨說2024-07-27 05:02:07
任雪糖僵硬地把手收回去,冷不防換成高橋瑛子大力搭著任雪糖肩膀:「Yes! Like this.」(是的!像這樣。)
兩人相視而笑,像孩子一樣。
任雪糖又問:「You can't escape public opinion?」(你就沒辦法擺脫國民的輿論嗎?)
「I can, but my mother can't.」(我可以,但我的母親不行。)
「Why?」(為什麼?)
高橋瑛子解釋:「Because the Takahashi family is quite prestigious in Japan.」(因為高橋家在日本頗具聲望。)
「You can't control what others think of you.」(你無法控制別人對你的想法。)
高橋瑛子點頭:「Unless you're really amazing.」(除非你真的很厲害。)
「What do you mean?」(什麼意思?)
「Challenge the Reincarnation Trail.」(挑戰輪迴道。)
這條日本雪道,最初是由佐藤龍馬口中說出。
任雪糖問:「You're so strong, why don't you go challenge it?」(你那麼強為什麼不去挑戰?)
「A simple mistake there can cost you your life; I'm not willing to take that risk.」(在那裡一個簡單的錯誤可能會讓你付出生命的代價;我不願意冒這個風險。)