點解日本唔學韓國咁唔用漢字
東亞懦夫
378
回覆
19 Like
344 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
田+力
2023-01-13 17:38:33
點解唔可以就咁用平假音
他的軟肋是兒子
2023-01-13 17:41:16
https://youtu.be/BMI6Mbx8lbw
日文周韓文都係 唔用漢字就靠發音會出現好多問題
武(上)裝人妻
2023-01-13 17:41:39
但係淨係發音嘅要點唔同都已經感覺差好遠。
咁o岩路過
2023-01-13 17:43:01
係ptt嘅簽名檔見過...
魚小的走放
2023-01-13 17:44:39
韓國用漢文四字成語個頻率係高過日本好多
所以我個人認為韓國復興漢字其實係有好處,唔由漢字開始解釋其實好難會理解個語意。
特別係成個國家教育水平普遍好咗,戰後創傷PTSD過咗之後更加應該。
韓國廢漢字其中一個原因係佢地覺得會勾起日本統治時大量使用漢字嘅不快回憶,甚至由親日政府塞堆新造漢字俾佢地都係掛塊恥辱牌咁樣。
仲有同統治者要建立韓人治韓威信,宣示統治正當性都有關係。
最有趣呢方面南北都係咁,結果兩邊都唔執輸爭住廢。
姓向大妹楊玉環
2023-01-13 17:45:13
兩者冇衝突
諺文對韓國人係易寫易讀過古代用過既漢字
用拼音字舒服過你慢慢寫字劃咁多既漢字
唔好打咁多飛機啦廢老
四季_
2023-01-13 17:45:53
wiki寫得幾過癮
張之洞對於和製漢語的憎厭,在當時流傳很廣。留日歸國的汪榮寶曾和葉瀾在1903年編纂出版新名詞詞典《新爾雅》,風行一時,學部司員作出推薦。張之洞指著汪的名字說「是輕薄子,不可用。」但當時學人要完全擺脫和製漢語不大可能。張之洞有次請幕僚路孝植擬一辦學大綱,見擬就之文中有「健康」一詞,便勃然大怒,擲還批道:「健康乃日本名詞,用之殊覺可恨。」路孝植回曰:「『名詞』亦日本名詞,用之尤覺可恨。」於是張之洞無奈之下,只好將「日本名詞」改稱「日本土話」。
神仙B_
2023-01-13 17:47:43
揈,掹
大數據世代
2023-01-13 17:49:02
有啲係 中國 傳去日本,再傳返中國
經世濟民 -> 経済 -> 經濟
新疆記憶棉
2023-01-13 17:50:14
打機大部份都唔會用漢字
OW源氏、半藏都係片假名
一個紙箱
2023-01-13 17:53:23
韓國啲垃圾自卑撚,算把喇
輸出整容文化
美空雲雀
2023-01-13 17:54:35
好心樓豬了解下先啦
一黎就話奶共
見你參與唔到人地啲對話就知你乜都唔識
chiquitita
2023-01-13 17:54:42
己fact check
魚小的走放
2023-01-13 17:55:51
即使講漢文古藉,日本啲漢學家水準都好撚高
你見揀年號,咩昭和平成呢啲,都係引用漢文古藉
《尚書》堯典「百姓
昭
明,協
和
萬邦」
《史記·五帝本紀》「父義,母慈,兄友,弟恭,子孝,內
平
外
成
」
反而令和係第一次引用自日本古籍《萬葉集》詩句「初春
令
月,氣淑風
和
」
我愛包包面
2023-01-13 17:55:52
因為日本人對自己嘅文化有自信
新疆記憶棉
2023-01-13 17:58:04
你fact check咗韓國實行咗未?
2018年取消咗啦
新聞入面3件廢老同你一樣好唔開心呀
http://m.ksmnews.co.kr/view.php?idx=260331
一年後被政府更迭拋棄,2018 年 1 月 10 日發布。
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
第 10 頁
第 11 頁
第 12 頁
第 13 頁
第 14 頁
第 15 頁
第 16 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞