【真理比生命更重要】《關於地球的運動》討論區

794 回覆
60 Like 2 Dislike
2022-03-23 22:28:29
講嚟講去「優性」嘅唯一優點就係你睇嘅哲學書有用過
究竟今話漫畫對白想量度咩優劣比值?
如果你自己都解釋唔到自己講咩,你不如直接開名邊本哲學書教你鸚鵡學舌,等我blacklist咗佢
2022-03-23 22:49:40
今集用優性個位講緊亞里士多德同蘇格拉底兩個哲學家
用翻哲學書用詞好合理喎

同埋佢下一頁已經補充話優性係指自己擅長做+只有自己能做
你一係就搵另一個詞語係有齊兩種意思
長處呢個選擇就明顯得前面意思無後面意思
點都唔會係用長處好過優性啦
2022-03-23 22:50:10
笑撚死 大把書用啦
柒咗唔怕 最怕係柒完仲想攞返揸沙
2022-03-23 23:01:37
「優」同「性」兩隻中文字邊到有「只有自己能做」嘅意思?
你講嘅哲學書咪又係自己作個名詞出嚟穿鑿附會

如果要強調「好特別」「只有自己能做」,用「特長」係咪好過唔知噏乜春嘅「優性」
2022-03-23 23:08:07
完全明白,我知你睇過好多哲學書,而且好多哲學書有用過「優性」
咁到底除此之外「優性」有咩咁好咁值得你推崇?
重有今話漫畫對白想量度咩優劣比值?

同埋我好想知邊啲哲學書教你拾人涕唾,一直等緊你分享書單
2022-03-23 23:31:33
德性(arete)是希臘哲學的一個重要概念,原指任何事物的特長、用處和功能。馬能奔馳,鳥能飛翔,房子能住人,船能下水行駛,這些就是它們各自的arete。[19]吹笛子的人把笛子吹好,蓋房子的人把房子蓋好,這些也都算他們各自的德性。可見,德性是一個很寬泛的概念,其要旨就是麥金太爾所指出的「功能性」——任何事物或行為皆有其特定的功能,發揮好這種功能就叫德性。人的德性就在於生活得好,「『人』與『生活得好』的關係,類似於『豎琴師』與『豎琴彈得好』的關係」。(《After Virtue》,原書第58頁)[20]對亞里士多德來說,生活得好特指人的靈魂在行為中把本有的功能發揮到最佳。就此,亞里士多德特別在「知道什麼是好的」(knowing what is good)和「成為好的」(becoming good)之間作了區分。(《尼各馬可倫理學》,1143b30)[21]他說:「關於德性,最有價值的不是知道它是什麼,而是認識它源出於什麼。因為我們的目的,不是想知道勇敢是什麼,而是要勇敢,不是知道公正是什麼,而是要公正,正如我們更想健康,而不是認識健康是什麼,更想具有良好的體質,而不是認識良好體質是什麼一樣。」(《優台謨倫理學》,1216b20-26)[22]
https://chenboda.pixnet.net/blog/post/257030957
所以後生仔個arete就係去讀書,要好好運用自己既數學能力同對天體既興趣?

不過上網查話Arete係好難翻譯,因為背後個含意太大,翻譯做「德性」都唔係最好既解釋,但又搵唔到其他好既譯法
https://www.getit01.com/p201806082818486/
Virtue一字,希臘文作excellence解。……由是觀之,virtue一辭,蓋指一切事物之適當功用。以言人類,則所以實現人生目的之方,換言之,即所以發展理性之活動者也。茲為行文便利故,不得不立一名;姑以德性二字為virtue之譯名。自知欠妥,姑暫用之,以俟後日更正。(註:嚴群著:《亞里士多德之倫理思想》,上海:商務印書館1933年版。第16頁。)
2022-03-23 23:33:12
我唔係要推崇咩野
係見你又話人夾硬作個詞出嚟
又話冇人睇得明所以先串下你姐傻尻
2022-03-23 23:34:36
我意思係佢有特別解釋既話即係日文原文都唔係用長處同特長呢啲一般人都識既詞語
咁翻譯用一個唔係常用既詞語去譯又有咩問題
定係你覺得用一個全香港人都明既中文詞語去翻譯一個唔係全日本人都明既日文詞語係合理?

再加上漫畫作個名詞出嚟有咩問題
高同達兩隻字都唔代表識郁既機械人㗎喎
2022-03-23 23:44:42
是咪同「品德」有關?
定接近「良好品質」?
search完都唔明
好似都有人譯做道德,美德
但係哲學家心中嘅「品德」「道德」可能又同一般人心中嘅解釋唔同

如果唔係「德性」可能太「俗」 e.g. 個邊嘅你這德性
我覺得真係唔應該無喇喇作個「優性」 出黎
而且日文「優性」係「顯性」
2022-03-24 05:10:32
我本來想覆佢睇一睇Plato本Republic, Book 4 同Book 7既洞穴寓言都有談及Arete

但打到一半諗到無必要浪費時間落佢度就停咗

辛苦樓上咁多位同條為屌而屌既傻鳩嘈
2022-03-24 06:26:06
順便比埋巴打要blacklist既書你:
Odyssey - Homer
Iliad - Homer
Republic - Plato
Critias - Plato
Laws - Plato
Meno - Plato
Protagoras - Plato
Rhetoric - Aristotle
Nicomachean Ethics - Aristotle
Olympian Ode - Pindar

仲有更多不能盡錄


巴打如果生於古代應該係能夠被畫上去The School of Athens既人才黎
2022-03-24 08:59:07
漢化組應該係由希臘文原文譯成中文,而唔係根據日文譯文譯成中文喎
日文譯成點根本唔關事
我唔識日文,但如果照你所講漫畫用嘅日文詞語唔係全日本人都明,即係漫畫作者自己都譯得唔好,咁漢化組唔應該參考佢

「高達」係音譯自日文「ガンダム」,而「ガンダム」本身係有意思
係由「ガンボーイ」(gunboy)同「フリーダム」(freedom) 組合出嚟,形容緊「槍」、「少年」、「自由」幾項故事原素
唔似「優性」咁九唔搭八
2022-03-24 09:08:48
幾位哲學大師重覆又重覆唯一論點就係你睇嘅哲學書有用「優性」,所以「優性」係好嘅翻譯
如果冇其他論點就唔好再浪費網絡資源繼續copy and paste喇

試下出街同人講「你嘅優性係執人口水尾」同「你嘅長處係執人口水尾」
睇下邊句先會有人明?
2022-03-24 09:10:33
德性(arete)是希臘哲學的一個重要概念,原指任何事物的特長、用處和功能。

咁點解唔直接講「特長」、「用處」、「功能」,要作個唔準確大包圍又冇人明嘅「德性」
2022-03-24 09:21:33
引用書 書對個主題會有認識有論述 有前文後理 有咩問題

關於地球的運動係一本漫畫一部作品 竟然𥚃面用咗一個哲學用詞 翻譯嘅儘量用返哲學嘅知識去譯有咩問題

優性呢個字好唔好係另一個話題 但隨便用一個冇咁準確嘅字就係再差啲嘅做法

而家唔係你平時出街同人講嘢 你出街都唔會同人講 arête 呢個字 如果你同人討論呢個字都唔會一個長處解釋咗
2022-03-24 09:29:31
戴定頭盔先 個人理解 arête 仲有果樣天生如此 使命咁嘅含義 所以中文會加埋個「性」字 我估係天性嘅意思

特長 用處 功能都冇呢啲意思 唔夠去表達個字

唔明就讀書 去睇相關嘅嘢 而唔係要譯嘅人去就而用一個意思偏差嘅字 好似係咁
2022-03-24 09:37:23
槍+自由就有意思
優點+特性就九唔搭八?
2022-03-24 09:47:11
同埋如果作者本身就係作個term出嚟
遲幾集會令個term有埋第三個意思既話
就咁用個類似既「長處」到時係唔關事既點算?
2022-03-24 10:00:46
語言本身係 keep 住有新字㗎嘛
同二百年前啲香港講今晚食壽司都唔會有人明
唔通第一個翻譯條友又譯做冷飯/酸飯咩
2022-03-24 10:18:02
長+處 都明
優+性 點解就唔明
不過唔好理條傻尻啦
2022-03-24 11:48:48
另一方面依兩頁漫畫講緊一條友問個難明嘅詞語另一條友明唔明
所以都唔應該譯做通俗嘅詞語

所以都係用返德性好
2022-03-24 12:51:10
其實最好既做法係唔譯 直接寫Arete 我唔知點樣搵生肉, 但我有理由估生肉可能係寫Arete

有啲名詞真係一個字/詞好難解得曬個含義, 所以我第一個comment會話 漢化組作一個詞出黎係可以理解 比如係 Aristotelian ethics既values入面除咗Arete仲有另一個哲學term Eudaimonia, 一般會譯做"happiness", 但係單係"happiness"只係Eudaimonia一種好膚淺既理解

就算唔去睇曬我上面有list過有提及同討論Arete既著作, 單係Nicomachean Ethics入面討論既"Ethical arete / ēthikē aretē"已經同長處無關

不過堅持譯做長處就好似堅持將fruit唔係水果而要譯做蘋果一樣 條友柒咗唔認死雞撐飯蓋
2022-03-24 12:55:59
日文寫外來語真係好方便

2022-03-24 12:58:20
所以我覺得漢化有寫原文係咩已經係咁上下
2022-03-24 15:02:32
「ガンダム」係原創名詞,作者覺得表達到佢嘅想法咪得
「優性」係譯文,咁都可以相提並論
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞