諗起鬼佬學中文果幾篇野
全部句子一樣 但意思唔同
英文都做到啦
唔同語氣表達唔同意思
冇錯,見到d大陸飛機文真想嘔
唔同語氣代表唔同用法咋掛 呢層差唔多個個語言都做到
我覺得中文 難在由其啲字一樣 但唔同拆法解釋可以完全唔撚同 : 兒子生性病母倍感安慰
廣東話難完全唔係一件值得驕傲既事 只會愈黎愈少人識講 我唔想廣東話滅絕呀
咁其實要保存落嚟係咪就要整返哂廣東話入面嘅字出嚟,定係要推廣拼音?
先推動粵語拼音,以廢除漢字全面拉丁化為目標
諗起鬼佬學中文果幾篇野
全部句子一樣 但意思唔同
英文都做到啦
唔同語氣表達唔同意思
冇錯,見到d大陸飛機文真想嘔
唔同語氣代表唔同用法咋掛 呢層差唔多個個語言都做到
我覺得中文 難在由其啲字一樣 但唔同拆法解釋可以完全唔撚同 : 兒子生性病母倍感安慰
廣東話難完全唔係一件值得驕傲既事 只會愈黎愈少人識講 我唔想廣東話滅絕呀
咁其實要保存落嚟係咪就要整返哂廣東話入面嘅字出嚟,定係要推廣拼音?
我覺得法文d grammar 最難
我覺得法文好撚難 見到啲s同t又唔可以發音好怪
其實語言既歷史越長普遍就越多variations同越無規律,所以難學。
歐洲語言來講,最難既走唔出呢三個:立陶苑文,波蘭文,冰島文,普遍都係歷史比較悠久既語文,之後可能係芬蘭/匈牙利語,因爲兩者唔係印歐語系
大路野來講就係俄文>>>>德文>>>....法文>意大利文>葡萄牙文>西班牙文
德文都叫難?
難唔難無客觀基準
印歐語系既人學粵語實難架
但台灣人學廣東話又會唔會有咁難?
我地覺得以色列文難到仆街
但比其他中東相近語系既人學咪又係易
總結粵語可能客觀地睇可能係難
但絕對無可能係華人可以用黎打飛機既事情
我唔覺得係打飛機
反而係自悲。
成日都話「英文最易學」
易條撚咩,根本就係佢流行,你要被迫學,
只係人個自我心理安慰。
根本就唔學唔得,只可以催睡自己話英文好易。
我反而覺得英文比較容易係真,你話流行性嘅話,宜家有好多語言都慢慢全球化,但無人講過容易。例如話,英文past tense 正常只有一個,但西班牙文就有兩個。
英文tense 又係痴LAN線。past 同present perfect 又好難分。又past perfect continuous....仲要分active passive voice...廣東話邊有分。真係好難習慣
廣東話難係不爭既事實,
但從來無人話識廣東話係高級,
反而香港最鍾意意踩自己野,
我好少聽人用廣東話難打飛機,
相反就成日都會有人扮唔熟廣東話為榮。
英文性價比真係好高,
雖然都多vocab背,
有時跟邊個prepositions 亦要諗一諗,
但無case gender conjugation "(eat eat eats 唔計啦)真係方便好多,
學起上黎快又用處多。
慘在有唔同case 處理好煩呢!例如drink boiled water 同drink boiling water..一個字仲有adj 個D要處理。一個英文字唔同情況有唔同.解釋. phrasal verb...呢D記到hihi...咁都仲話唔難
仲有D生字你係唔識就唔識。廣東話你或者都有得估。英文個D你係無得估
我明你想講咩
金 銀 銅 三個都有個金字
就算你未學過都知佢地三樣野有關
拼字上比較有邏輯有系統,
英文就唔得。
但其實亦唔係你所講咁可以成日靠估,
例如鏗鏘有力
鏗係金字部有個堅字,應該係指堅硬既金屬
鏘係金字加將字,可能係身披金屬既將軍,
鏗鏘就係身披堅硬盔甲既將軍,
鏗鏘有力就係又高防又好攻即指對方好好打。
結果就成件事錯晒
最後都係要記字。
另外有d位都好tricky
例如有個真abc講過佢有時會搞左錯個 唔 字既排位
例如
我唔食飯
我食唔落飯
我唔搵佢
我搵唔到佢
個唔字有時verb 前有時verb 後
係我地角度理所當然
但外地人眼中都好撚難。
其實語言既歷史越長普遍就越多variations同越無規律,所以難學。
歐洲語言來講,最難既走唔出呢三個:立陶苑文,波蘭文,冰島文,普遍都係歷史比較悠久既語文,之後可能係芬蘭/匈牙利語,因爲兩者唔係印歐語系
大路野來講就係俄文>>>>德文>>>....法文>意大利文>葡萄牙文>西班牙文
德文都叫難?
Es kommt darauf an, wie man denkt und empfindet
學廣東話有樣好得意嘅係
我地先學左個字詞點讀先
之後先會走去睇拼音 重要係啲奇怪字先會睇
但大部份其他所學嘅語言都係先拼音
呢個都係無意中先諗起
我哋學廣東話冇經拼音學
都算係語言學異類
大陸人學pinyin
台灣人學注音
日文本來就係拼音文字
而香港搞唔成因為拼音方案太多種,主流嘅耶魯/劉氏方案最多人識同埋最易學,因為係用英文logic拼出嚟,
偏偏新興嘅粵拼係完全唔夾廣東話,唔上堂教嘅話根本冇人知做緊咩,因為係用ipa logic
問題係香港學校教英文發音係用phonics, 根本就唔會教ipa, 想用ipa粵拼做主流根本冇可能,10個學生都唔知有冇一個識ipa,何況所有街名地名人名都係用耶魯/劉氏方案,同埋用廣拼嚟溝通大有人在(eg 名校港女嗰d 咩 ngo ho hoi sum, 我哋用嘅diu nei lo mo, chi lun sin之類,冇學過都睇得明)
乜撚嘢粵拼根本冇人采你,所以唔該d所謂學者都係收皮吧啦
漢語唔係拼音文字
依個係語言學係有定義
夾硬用拼音語言嘅方法學語素文字係唔合理,唔講效果,只係講合唔合理
要評論語言先要了解語言嘅類型,如果唔係就溝通唔到,你有你情緒主導,我有我理性分析,雞同鴨講
無分別,漢語有音有字既其實得官話(雅語),所謂六大方言(實際係地方語)都係用自己既方言讀漢字既結果,好多時仲係有音無字,同以前歐洲唔同地區既人用自己既方法讀拉丁字母最後發展成自己既語言係一摸一樣
廣東話口講同書寫完全唔同
呢度-這裡 我地-我們
但普通話同英文都係一樣
咁比較已經知廣東話比以上兩種語言難
你自己渣啫
even黑警口供都係要用口語落
咁你睇小說睇書係咪口語呀
依個係因為根本係兩個語言
同樣漢字唔代表係同一語言
正如日文咩駅,你「口語」唔會走去讀佢出嚟,因為係我地語言入面,代表station嘅漢字係「站」而唔係「驛」
英國都有過依個年代,「書面語」係拉丁文,睇小說係睇「拉丁字」,「口語」係English
難唔難無客觀基準
印歐語系既人學粵語實難架
但台灣人學廣東話又會唔會有咁難?
我地覺得以色列文難到仆街
但比其他中東相近語系既人學咪又係易
總結粵語可能客觀地睇可能係難
但絕對無可能係華人可以用黎打飛機既事情
我唔覺得係打飛機
反而係自悲。
成日都話「英文最易學」
易條撚咩,根本就係佢流行,你要被迫學,
只係人個自我心理安慰。
根本就唔學唔得,只可以催睡自己話英文好易。
我反而覺得英文比較容易係真,你話流行性嘅話,宜家有好多語言都慢慢全球化,但無人講過容易。例如話,英文past tense 正常只有一個,但西班牙文就有兩個。
英文tense 又係痴LAN線。past 同present perfect 又好難分。又past perfect continuous....仲要分active passive voice...廣東話邊有分。真係好難習慣
普通話
Buenos Dias
難唔難無客觀基準
印歐語系既人學粵語實難架
但台灣人學廣東話又會唔會有咁難?
我地覺得以色列文難到仆街
但比其他中東相近語系既人學咪又係易
總結粵語可能客觀地睇可能係難
但絕對無可能係華人可以用黎打飛機既事情
我唔覺得係打飛機
反而係自悲。
成日都話「英文最易學」
易條撚咩,根本就係佢流行,你要被迫學,
只係人個自我心理安慰。
根本就唔學唔得,只可以催睡自己話英文好易。
我反而覺得英文比較容易係真,你話流行性嘅話,宜家有好多語言都慢慢全球化,但無人講過容易。例如話,英文past tense 正常只有一個,但西班牙文就有兩個。
我覺得法文d grammar 最難
普通話
收皮啦五毛
睇完上面個篇我唸起之前有個大陸人上lecture個陣問個prof佢個d廣東話夠唔夠上一個用廣東話教嘅course,個prof就話如果你聽得明我依家講嘅依個故事咁你就去上啦
從前有個人,佢好鐘意賭錢,有一日佢賭到冇曬錢唸住跳樓,有人見到佢
人:你唔好去死呀
賭仔:我唔單止賭錢呀,仲輸曬屋企人d血汗錢,我仲偷埋公司錢去賭添呀
人:你唔好去死呀
跟住之後上堂都冇見過個個人
我都睇到r哂頭喎
第一句叫佢唔好做傻事
第二句係屌鳩佢
反而蝗語個篇我真係睇唔明
難唔難無客觀基準
印歐語系既人學粵語實難架
但台灣人學廣東話又會唔會有咁難?
我地覺得以色列文難到仆街
但比其他中東相近語系既人學咪又係易
總結粵語可能客觀地睇可能係難
但絕對無可能係華人可以用黎打飛機既事情
我唔覺得係打飛機
反而係自悲。
成日都話「英文最易學」
易條撚咩,根本就係佢流行,你要被迫學,
只係人個自我心理安慰。
根本就唔學唔得,只可以催睡自己話英文好易。
我反而覺得英文比較容易係真,你話流行性嘅話,宜家有好多語言都慢慢全球化,但無人講過容易。例如話,英文past tense 正常只有一個,但西班牙文就有兩個。
英文tense 又係痴LAN線。past 同present perfect 又好難分。又past perfect continuous....仲要分active passive voice...廣東話邊有分。真係好難習慣
廣東話書面語上有樣嘢我覺得好過英文嘅,就係我地會有分哥哥弟弟,姐姐妹妹,爺爺奶奶,公公婆婆等等...好直接嘅稱呼。但英文就只會my brother/my sister/ my grandfather/my grandmother...之後就要解䆁個grandfather 係老豆個邊點點點 所以有時用英文講起都幾煩架
學廣東話有樣好得意嘅係
我地先學左個字詞點讀先
之後先會走去睇拼音 重要係啲奇怪字先會睇
但大部份其他所學嘅語言都係先拼音
呢個都係無意中先諗起
我哋學廣東話冇經拼音學
都算係語言學異類
大陸人學pinyin
台灣人學注音
日文本來就係拼音文字
而香港搞唔成因為拼音方案太多種,主流嘅耶魯/劉氏方案最多人識同埋最易學,因為係用英文logic拼出嚟,
偏偏新興嘅粵拼係完全唔夾廣東話,唔上堂教嘅話根本冇人知做緊咩,因為係用ipa logic
問題係香港學校教英文發音係用phonics, 根本就唔會教ipa, 想用ipa粵拼做主流根本冇可能,10個學生都唔知有冇一個識ipa,何況所有街名地名人名都係用耶魯/劉氏方案,同埋用廣拼嚟溝通大有人在(eg 名校港女嗰d 咩 ngo ho hoi sum, 我哋用嘅diu nei lo mo, chi lun sin之類,冇學過都睇得明)
乜撚嘢粵拼根本冇人采你,所以唔該d所謂學者都係收皮吧啦
漢語唔係拼音文字
依個係語言學係有定義
夾硬用拼音語言嘅方法學語素文字係唔合理,唔講效果,只係講合唔合理
要評論語言先要了解語言嘅類型,如果唔係就溝通唔到,你有你情緒主導,我有我理性分析,雞同鴨講
無分別,漢語有音有字既其實得官話(雅語),所謂六大方言(實際係地方語)都係用自己既方言讀漢字既結果,好多時仲係有音無字,同以前歐洲唔同地區既人用自己既方法讀拉丁字母最後發展成自己既語言係一摸一樣
有音無字,同你唔識係兩回事黎。