我有個朋友連唔緊要都可以縮做唔緊,重要覺得自己無錯
香港廣東話有個用語叫做唔緊唔緊,係解唔在乎。唔緊就係將唔緊要縮做兩個字,真係好撚核突,聽到我耳都側埋,原來而家啲後生就係咁,朋輩講自己都要講埋一份,真係好撚白痴,嗰啲乜撚嘢大同中同六半又係一例,屌我自己打完都要即刻走去洗手好撚核突
Agger 打字都算 講都懶唔知咩心態 但無人會覺有問題咁
而家乜鳩都簡寫係咪威啲 更何況有啲真係會影響理解
身邊好多人都咁 唔知可以點做
點樣先可以糾正呢個歪風
英文都大把縮寫 btw , tmr ....
中文就唔得?
唔係唔得,呢d英文縮寫係個個人都知點解
但我講緊而家個情況係濫用,自創新縮寫
英文都大把縮寫 btw , tmr ....
中文就唔得?
唔係唔得,呢d英文縮寫係個個人都知點解
但我講緊而家個情況係濫用,自創新縮寫
講下講下又接受到咪開始多人用
有D接受唔到自然唔會多人用
點樣先可以糾正呢個歪風
英語流行之下,無得糾正,因為本身英語造詞力問題,
永遠只可以「屈句成詞」
無得救。
除非美國沒落,英文沒落,否則只會越黎越歪。
英文都大把縮寫 btw , tmr ....
中文就唔得?
唔係唔得,呢d英文縮寫係個個人都知點解
但我講緊而家個情況係濫用,自創新縮寫
講下講下又接受到咪開始多人用
有D接受唔到自然唔會多人用
英文做乜春你班友都係雙重標準「接受」架喇
中國就做乜都唔德
但好奇怪係,漢字詞縮寫,其實你地唔反感
消防=消災防害
經濟=經世濟民
主要唔係咩縮唔縮寫,而係源自何國,你地十重標準都係預左。
唔係近年喇
中國=中華民國/中華人民共和國
小巴=小型巴士
講緊d人自創呀
你幾時聽過人有將new york times 叫做約時
地鐵 叫多兩隻字地下鐵路都懶
講地鐵,你係街邊捉個廢老佢都聽得明
你同佢講下繁(下晝繁忙時間),佢以為你講仙女下凡
好多縮寫根本唔expect外人睇,
只係方便個別群體嘅人用。
例如#1 地鐵果幅,
『繁時』好多熟悉交通嘅人都會用,
完全唔覺有咩問題。
而毒果果啲身為大眾傳媒都咁,就唔抵幫啦
英文都大把縮寫 btw , tmr ....
中文就唔得?
聯合國變聯國
就好似tomorrow變torrow
明唔明分別係邊?
地鐵 叫多兩隻字地下鐵路都懶
講地鐵,你係街邊捉個廢老佢都聽得明
你同佢講下繁(下晝繁忙時間),佢以為你講仙女下凡
好多縮寫根本唔expect外人睇,
只係方便個別群體嘅人用。
例如#1 地鐵果幅,
『繁時』好多熟悉交通嘅人都會用,
完全唔覺有咩問題。
而毒果果啲身為大眾傳媒都咁,就唔抵幫啦
啲小學雞係到舉例以為自己好威
依家重點係講緊啲廣泛人唔明嘅自創簡稱
地鐵嗰啲好廣泛,根本冇問題
但你毒果創埋啲根本唔乎合香港人社會用嘅字就係問題嘛
你小圈子用好多字都得添,但佢係傳媒呀傳媒呀,係咪應該要廣泛都明白,而唔係要廣泛就佢,去接受佢自創嘅簡稱呀?
依個post開始變到搏存在感嘅討論啦
就由佢地自推啦
樓主嘅說話有冇人認同我諗正負評已經表達到
啲刷存在感嘅就由佢地自己刷啦
橫掂我樓主要做嘅嘢已經做咗,我又唔覺得個post再推會有唔同嘅睇法出現
一路覺得 刷 存在感 好撚大陸
好似 刷卡 刷屏 咁
/搏 感覺順耳啲
屯公
粉公
紅隧
西隧
點樣先可以糾正呢個歪風
英語流行之下,無得糾正,因為本身英語造詞力問題,
永遠只可以「屈句成詞」
無得救。
除非美國沒落,英文沒落,否則只會越黎越歪。
5毛
Chinese sucks
點樣先可以糾正呢個歪風
英語流行之下,無得糾正,因為本身英語造詞力問題,
永遠只可以「屈句成詞」
無得救。
除非美國沒落,英文沒落,否則只會越黎越歪。
5毛
Chinese sucks
http://www.acronymfinder.com/
人流=人工流產 支那譯法
人工流產本身就戇鳩
墮胎就墮胎啦
墮胎係個意圖上係刻意咁做
但人工流產有時候係迫不得已先做
意思上, 人工流產會中性啲
文宣
人流=人工流產 支那譯法
人工流產本身就戇鳩
墮胎就墮胎啦
墮胎係個意圖上係刻意咁做
但人工流產有時候係迫不得已先做
意思上, 人工流產會中性啲
正式來講呢你要用中性詞嘅就叫終止懷孕
口語無咁正式嗰陣呢就叫墮胎/落仔
流產本身就有意外嘅含意
人為令意外發生咁仲係咪意料之外呢
更唔好講人流呢個字有歧義
中華人民共和國→中國