點解Now啲譯名成日都要懶係特別?

323 回覆
699 Like 51 Dislike
2022-08-08 13:35:30
比利時人嘅譯名係玩鳩講波佬

因為冇人知佢母語係法文定荷蘭文
2022-08-08 13:40:21
唔好乜都扯落大陸

有少少認知都知大陸唔係追求岩音
佢地係追求所有音節都譯哂出黎
所以先有巴利亞多利德,赫德斯菲爾德
2022-08-08 13:41:14
夏芬拿最尾冇兩個音
聽返樓上法賓奴個讀法
2022-08-08 13:41:33
NOW由頭到尾都叫山曹冇轉過
2022-08-08 13:58:30
啱呀有d痴線佬夠膽死話跟狗會叫都得

覺得now已經算係比較正常,佢地大原則好簡單就係盡量跟返一個講英文嘅人會點用英文讀呢個球員名既音,然後再加好大量exceptions例如要避免單字/法文西班牙文就做d調教/有前車可鑑既就盡量跟返


當然有部分都係古怪
2022-08-08 14:01:46
狗會全港最閪差譯名 屌佢老母弱智仔
2022-08-08 14:09:38
尋日柏翹講左句夏蘭,即刻窒機轉番賀蘭仲有賀賓迪亞斯,又係成日搞到佢哋hang機
2022-08-08 14:12:17
但係葡萄牙果個又叫荷西方迪
2022-08-08 14:14:14
如果條友西葡雙重國籍,旁述會唔會輕機
2022-08-08 14:15:38
Hang啦 有時佢地自己都撈亂
2022-08-08 14:18:49
佢話喺挪威先叫佢賀蘭,係其他地方叫佢夏蘭就得好搞笑
2022-08-08 14:20:02
費綿奴
2022-08-08 14:20:29
歐國盃果陣已經改左就咁叫方迪冇荷西啦
2022-08-08 14:22:38
點解唔係確圖哇
2022-08-08 14:36:52
西葡同南美譯名一律跟Ricky就冇死
2022-08-08 14:48:33
上網查lor,唔係做下功課都唔得?
2022-08-08 14:50:43
你當2016年開始大執過啲譯名

響曬朵嘅,大名嘅就Keep住用返舊

新球員或者相對上冇咁大名嘅就先行音譯
2022-08-08 14:51:17
咩叫叫慣咗?
點樣先係約定俗成?
2022-08-08 15:14:48
曼城柏豪都係咁讀,咁各有所愛,你唔一定錯曬,now又唔一定啱曬

正如之前敢帥一樣,佢都話佢個名可以讀「范吼」或者「范膠」都得

https://youtu.be/j4AXa3biQFg
2022-08-08 15:22:26
照你咁講每個球員嘅譯名都要睇番佢嘅母語係乜, 咁法國果班好多都係非洲移民, 母語可能係非洲土語同阿拉伯文, 譯個名都搞咁多花臣真係腦殘
2022-08-08 15:24:39
所以用英文譯都冇話唔好嘅
2022-08-08 15:24:55
我覺得盡量跟翻人哋母語嚟叫都算尊重
唔通皇馬好似以前咁譯做真馬德里咩
2022-08-08 15:35:47
Mbappe又唔佢譯任巴皮
2022-08-08 15:37:11
點解唔叫卑熬
2022-08-08 15:56:05
應該係叫哈蘭啱啲
咁可以襯返山曹嗰種翻譯水平
不過其實個個譯唔同都好嘅 鼓勵大家揾返佢哋英文名 有機會去睇現場都唔會成個on9咁
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞