點解Now啲譯名成日都要懶係特別?

323 回覆
699 Like 51 Dislike
2022-08-07 23:04:46
夏蘭特要譯做賀蘭
辛祖又要譯做山曹
仲有好多例子

知你想跟正音
但球員岀名觀眾又叫慣左就唔好轉啦 哈利簡尼又唔見你轉做哈利傾
譯名最重要都係俾觀眾易記同入腦啫
2022-08-07 23:11:06
2022-08-07 23:11:44
碧琴
2022-08-07 23:13:11
其實觀眾係跟邊個叫
2022-08-07 23:15:26
其實我諗都係跟第一個出現嘅譯名
但Now就係個個都叫慣個陣改咗
2022-08-07 23:17:24
問題在於條友喺德甲過嚟啫
2022-08-07 23:24:37
From Wiki

「賀蘭」一詞最早載於《晉書·北狄匈奴傳》 ,西晉太康五至八年(284—287年),匈奴人遷內地「十九種,皆有部落,不相雜錯」,十九之匈奴部落中有一支名「賀蘭部」,後部落名變為山名。又一說,蒙古語中的賀蘭有奔騰駿馬之意,賀蘭山由此得名。

賀蘭山自古有人類活動,匈奴、鮮卑、羌族、突厥、回鶻、吐蕃、党項、蒙古等民族先後在此居留、放牧。唐代韋蟾已有詩云「賀蘭山下果園成」。明代「賀蘭晴雪」為寧夏八景之首,明人陳德武詩:「六化飛罷淨塵裳,貴富家翁做意慳。滿眼但知銀世界,舉頭都是玉江山。嚴凝藉雪風威里,眩曜爭光日色間,獨有詩人憐短景,賀蘭容易又青還。」清人胡秉正詩:「西北天誰補,此山作柱擎,蟠根橫遠塞,設險壓長城。俯看黃河小,高懸白雪清。曾從絕頂望,灝氣接蓬瀛。」
2022-08-07 23:28:51
有啲改得ok 既 馬斯亞 好過馬迪爾
2022-08-07 23:30:57
同西班牙個José Mari一樣
祖斯瑪利
荷西瑪利
2022-08-07 23:34:12
James Rodriguez又唔見佢譯夏咩事.洛迪古斯
2022-08-07 23:35:26
古古尼也
波也
2022-08-07 23:37:33
南美聰咪講 哈美斯
2022-08-07 23:38:00
夏蘭自己都講咗係夏唔係賀,為改而改
2022-08-07 23:40:00
西班牙文José係荷西,葡萄牙文先係祖斯
2022-08-07 23:42:07
好心就統一馬會名啦屌,間間電視台都唔同名,講波佬有時都趕唔切
2022-08-07 23:43:38
newspaper, websites
2022-08-07 23:55:13
原來都係中国人
2022-08-07 23:55:55
尋日修咸頓有條友譯真離譜,每次聽到都笑
2022-08-07 23:56:38
馬會
2022-08-07 23:58:18
彭查歷先係經典
2022-08-07 23:58:42
駕長車
踏破賀蘭山缺
2022-08-07 23:59:11
頭先諗緊邊個荷蘭
2022-08-07 23:59:13
馬會啲柒名馬古尼 伊美路維
2022-08-08 00:00:03
真是甜
2022-08-08 00:00:13
賀蘭又啱音又有典故咪幾好
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞