Hotel del luna德魯納酒店 (19)

1001 回覆
12 Like 3 Dislike
2020-05-26 22:49:55
頂突然發現你係咪get錯我話佢哋現實一齊
我句嘢係話 好想結局明確咁講滿月同燦星一齊咗 唔好咁開放式
唔係話想珍九同iu一齊
2020-05-26 22:54:03
呢排有傳聞玄彬同喬妹反撻
2020-05-26 23:08:05
係咼sorry
2020-05-26 23:10:59
我都係咁諗,上左身既話
青明=星仔,呢方面無錯
就好似宥娜係肉身,靈魂係另一個人

所以2個名都無錯
2020-05-26 23:12:13
呢個意境好好
就好似月亮落山個段咁
2020-05-26 23:20:29
我諗到個時勁sad
都唔知點解會諗到
2020-05-27 00:28:30

可能我講得唔好
月亮既光會遮蓋星星既光,同一道理星星好光既時候代表月亮唔會好明亮
所以有「月明星稀」既講法

anyway 我咁比喻都係想講滿月同燦星總會相遇,但未必會係依個名
2020-05-27 00:39:46

燦星喺圖書館個集已經講佢個名原本係「贊成」,但老豆唔識字,變咗「燦星」燦爛的星星
而滿月細個同燦星細個第一次相遇個時都係講十五既月亮,而且佢個專屬logo 都係滿月既意思,點會冇月亮意思
2020-05-27 00:46:32
我係傾向最後個幕係未來再相遇先有咁既比喻

不同意既可忽視依個比喻
2020-05-27 07:10:51
我唔知官方星仔個譯法
“구찬성”係星仔韓文
有啲譯燦盛, Viu譯燦星
但按劇情2個譯法都啱
一個係”贊成”出世既燦盛
一個係”燦爛星宿”既燦星


滿月就”장만월”
但社長IG叫fullmoon.long
我諗”張滿月”呢個譯法就0爭議
Long就係同張既韓音一樣

「fullmoon」就是「滿月」的意思,她沒有用「張」姓的英文,而用「Long」代替,一來是「長」跟「張」在韓文都是相同發音(JANG),另一層含義就是「長」也象徵著她活了千年之久的歲月,為這個小心思打滿分!
2020-05-27 07:45:06

但係如果同時出現
月光會令你見唔到月亮附近既星星/暗左
而無月光情況下同一粒星你會覺得光左

就好似你如果想睇星星 睇銀河
係凌晨三四點先會好啲
因為月亮落左山,太陽又未出
呢段就係最黑暗既時間,啲星光就會最突出
2020-05-27 07:45:58
剛剛好,1.62m
2020-05-27 08:40:00
2020-05-27 09:24:03
IU集集換look好正
2020-05-27 09:48:00

正皮我比既
2020-05-27 09:53:44
霸氣回應
2020-05-27 09:54:41
Wfh 好得閒地聽ost
好悲傷
2020-05-27 15:59:19
星仔178 iu 162
2020-05-27 16:23:39
重睇 睇到韓12 集
唔係好明 1080 點樣用說話將自己囚禁左咁多年

同埋 nice /黑色 麻姑神所講既星仔代價其實係咩
2020-05-27 16:46:41
見到Netflix遲啲會上我的大叔 我個人鍾意我的大叔多過酒店
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞