睇完九龍城寨 老實講好失望

391 回覆
437 Like 1441 Dislike
2024-05-21 00:48:55
相反
本身無咩期望咁入去睇
點知好好睇 兩個鐘無一分鐘唔精彩
好似睇左三個鐘咁
造型 佈景都好
未有一套港產片我會入場睇兩次
呢套野有驚喜
2024-05-21 02:51:40
D對白同演技都係宇宙級尷尬😅
2024-05-21 02:55:03
邊夠d對白同演技咁老土呀?成套戲好似睇緊tvb咁
2024-05-21 09:07:23
個人認為打鬥情節9/10
其他對白嗰啲好撚尷尬
「要贏一齊贏,要輸一齊輸」

其實有冇人知點解港產片始終同外國鬼佬片差一截?
爭咗喺邊度?內容上?定係電影拍攝技巧上?
我都唔識講,只係覺得嗰個內容深度係差一截
2024-05-21 09:11:05
2024-05-21 09:55:11
正想講 就係英文同中文嘅分別

其實電影名都係一樣
歐美電影一隻普通字都已經可以係電影名 中文直譯就好on9
2024-05-21 10:40:37
金句式拋出嚟 vs 融入對話
唔係中文英文嘅問題
係對白符唔符合語感嘅問題
2024-05-21 11:00:14
70年代之後

啲居民如果發現有問題,其實佢哋會報警
2024-05-21 11:07:23
鬼佬戲一樣有唔合情理,on99情節
近嘅咪猿人同特技狂人
呢兩套情理都有問題,狂人好d因為擺明攪笑。

如果講分別最大,應該係分鏡處理。
就好似猿人同狂人幾on9,分鏡都真係好專業。
唔係講打燈美指,係講分鏡。
2024-05-21 11:10:50
唔關中文事
睇你點講啫
例如改做
Tony:而家點?
Steve:拍住上
Tony:輸左呢?
Steve:照一齊。
係講法用字問題啫
2024-05-21 11:25:58
互動?完場時成個城寨嘅市民一齊 BBQ 跳起 yeah
2024-05-21 11:27:47
美隊: 復仇者聯盟~~~~(吸氣)~~集合!!!!
2024-05-21 11:30:20
冇所謂
不過「集合」兩隻字係輕聲講,唔係大聲。
其實效果一樣。
2024-05-21 13:22:07
咁係純粹你立場偏好英文姐

正如鬼佬都可能覺得D西片名得一個單字,不明所以,覺得好crazy

香港人睇外國野永遠都會加分
亦往往令香港人係D野被拆、被結束時先去保育(打卡)
2024-05-21 13:25:00
你想睇套十粒鐘既劇集?成長都講出黎
2024-05-21 13:27:24
尷尬呢樣野究竟點分點定義?
覺得差可以係尷尬,但鍾意又可以話係熱血/激情
同「老土」一樣,唔鍾意就老土,鍾意就懷舊/復古
2024-05-21 14:44:38
我咪就係用呢樣嘢回應緊上面話香港電影啲對白好尷尬
2024-05-21 15:19:47
即係明日戰記咁
2024-05-21 15:23:10
改編最重要係抄得到抄得好。
2024-05-21 15:23:11
當日講呢句俾人屌
2024-05-21 15:24:10
真心癲 一定要跟大隊盲目支持咁
上次睇完都唔覺有咩咁好睇 吹到大一大
2024-05-21 15:25:18
我都一樣但睇2次就唔會,
收貨啦,進步空間係好大但算係咁啦
2024-05-21 16:10:01
套戲最後係講情懷
講去與留

唔係想講 喺九龍城大
2024-05-21 19:14:39
條友死雞撐飯蓋
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞