你知道「Please find attached…」已經過時了嗎?「請看附件」這句話該怎麼寫比較好?

278 回覆
60 Like 865 Dislike
2022-06-20 19:00:29
剛到外商公司上班的Nancy寫了一封報價的e-mail給客戶,她在信中寫道「Please find attached the quote for your requested equipment.」(您所詢問的設備報價單,請看附件),結果這一句話被公司前輩指出太過正式,應該改為比較平易近人的句子。主管的建議讓Nancy感到很納悶,她曾在商務書信的參考書上看過「Please find attached…」的用法,為什麼這樣的寫法會被認為是不恰當的呢?



首先,Please find attached…(請看附件)的寫法在現代英文中被認為是比較過時的,現在的商業書信偏重以精簡、直接的方式溝通,Please find attached…的用法被認為有點冗長(wordy),因為寫出這麼一句話其實只是要提醒對方,這封e-mail有附件而已,實際上用attached就能夠清楚表意,不需要再寫please find…。



此外,Please find attached…的寫法是一個祈使句(imperative),這個句子說到底的功能只是傳達「I have attached a document for you.」而已,並不是一個真正的請求(request),加了Please find…,多了「請查收…」的意思,反而顯得累贅(redundant)。



那麼,「請看附件」這句話該怎麼寫會比較符合現代商業溝通的原則呢?以下列出幾個母語人士常用的寫法給大家參考:



I’ve attached the quote.
隨信附上報價單



Please have a look at the attached quote.
請參考附件報價單



The quote you asked for/requested is attached.
您所要求的報價單已隨信附上



Please refer to the attached quote for more details.
詳情請見附件報價單



Attached is the quote you requested.

您所要求的報價單已隨信附上



下次寫e-mail不妨試著用上這些更道地且自然的寫法喔!
2022-06-20 19:03:30
根本喺香港九成公司都係一班香港人識中文但用英文email 打返啲大家都用開用慣咪算
2022-06-20 19:05:15
Here’s my dick you look look
2022-06-20 19:08:11
其實個email heading都寫左係咩黎
想簡潔 不如一句 FYI
自己睇啦
2022-06-20 19:13:16
加了Please find…,多了「請查收…」的意思,反而顯得累贅(redundant)。
2022-06-20 19:13:59
睇下你對咩人啫,如果對家英文母語都唔叻,咁咪就佢用返啲淺白嘅英文
利申之前對英國人都係用正統嘅please find attached為主
2022-06-20 19:15:19
廢話太多

我直接打
Please check attached file
2022-06-20 19:16:49
咁你更加應該講埋"attached please find"
2022-06-20 19:17:30
Attached is the
2022-06-20 19:22:34
Find the attached document by yourself, you fucking dickhead
2022-06-20 19:24:00
Attached is the xxx 簡單方便
2022-06-20 19:39:27
多餘啦 佢啲例句都唔見得有幾簡略
最多係話而家普遍個趨勢係email唔使咁formal 唔關邊句特定例子事
2022-06-20 19:42:06
the
2022-06-20 19:42:44
一般唔會咁講
2022-06-20 19:44:25
I've attached xxx 咪夠用囉
又精簡, 又講到attach左乜
自己睇啦
2022-06-20 19:45:39
的確,番工太Formal 會變到好怪
同埋會變到好似求人咁

見啲鬼佬都係Here you are

2022-06-20 19:47:57
直接see enclosed就算
2022-06-20 19:50:00
講真 邊個理得你 please find attached 定 see attached 定 I attached. 都係一句 人哋根本唔會理 大腦都自動skip咗啦
2022-06-20 19:50:38
See attached la diu
2022-06-20 19:51:45
See you jou see la
2022-06-20 19:53:07
有啲人直接用中文譯成英文搞到錯晒文法,喊出嚟
2022-06-20 19:53:53
唔係咁點呃多幾篇文
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞