點解嗰贏字 下面部份最後尾碼係取弓 而唔係戈 唔係只係兩邊包住佢咩 搞到好撚亂
我會咁解釋:
倉頡輸入法係喺中文電腦創始年代出現,而家最通行嘅第三代倉頡係 1982 年嘅產品,而好多拆碼字表都係喺嗰陣定案。
「贏」一類字,尾碼到底點解係「弓」唔係「戈」,原因同點解「食」字第二個碼係「戈」唔係「一」一樣,都係因為倉頡編碼時所根據嘅字形,同而家香港、台灣嘅標準字形唔同。
「贏」字字形,而家各地字形標準係咁嘅:
(依次為中港台日韓)
(Unicode 個表嘅香港宋體字形同教育局個標準未必相同,但今次一樣,唔多講)
如果根據香港或者台灣字形,個尾碼的確應該係「戈」(右下部件台灣拆法係弓竹戈;香港拆法係弓中戈)。
但台灣標準字形(國字標準字體)喺 1982 年公佈(香港則係 1990 年),70 年代已經有嘅倉頡輸入法同當時嘅中文電腦產品係冇可能依照尚未出現嘅字形標準編訂字形同輸入法字表。而當其時嘅印刷字形亦有唔少係將「贏」字右下角印成「凡」或者「卂」一類(如果依照「卂」字形拆碼,尾碼應該係「十」添)。所以,「贏」字尾碼係「弓」而唔係「戈」或者「十」,個原因係:當時編碼時依據嘅字形係右下角寫成「凡」嗰個,而基於包圍省略原則,最尾一點不取,所以尾碼作「弓」。
[五代就將「贏」字外面成嚿嘢(即贏減去貝、嬴減去女嗰嚿)定為複合字,取碼係「卜弓」,於是取碼方法就變到就好似「門」系字咁,先取外圍(卜弓),再取裏邊(贏就取貝<月山金>,嬴就取<女>),結果「贏」字五代碼係<卜弓月山金>。]
依據字形拆碼無可避免會受字形標準問題(編碼者同拆碼者,即作者同用者對字形理解不同)影響,正如筆畫輸入會受筆順影響、讀音輸入會受讀音標準影響一樣。假如編碼會隨標準而更新,對新用家當然最好,但對現有用家就會增添麻煩。另一辦法係加入容錯碼,但就有機會造成重碼字增加。不過呢啲都係後話嘞。
其實依家倉頡一陣時見到有咩新倉頡 又第幾代倉頡 其實係咪冇關係 都係照打冇乜影響
第3代同第5代,講嘅係版本,兩代取碼原則、輔助字形有異,會影響拆碼結果,如上面已經講過「贏」字兩代拆碼方法不同。
「新倉頡」同嗰啲「快速倉頡」「自由倉頡」一樣,係產品名稱,拆碼有啲用3代,有啲用5代,有啲撈埋一齊。「新倉頡」係 Microsoft 產品,曾經隨 Office 附送(唔記得邊幾代,大概係 98, 2000 之類),使用第3代嘅拆碼,特點係會自動選詞,方便連打(例如「佑知」同碼,打「知道」唔使揀字,你打埋個「道」字佢識得同你將之前個「佑」變成「知」),不過我自己用落覺得麻煩比好處多始終用唔慣,官方都好似冇再 update,我見啲人都係要搞 Registry 先裝到,初學唔使理。網上有介紹:
http://input.foruto.com/microsoft/microsoft_001.htm