你講起呢個譯名問題,我之前又有順便講埋

香港譯名好唔好就見仁見智,不過始終跟廣東話所以順口同經典
我暫時諗到係香港翻譯法國新浪潮導演François Roland Truffaut個名做 杜魯福,係冇臺譯 楚浮 咁好,大陸譯做 特呂弗
香港譯名
女:
嘉芙蓮協賓 Katharine Hepburn
瑪麗蓮夢露 Marilyn Monroe
柯德莉夏萍 Audrey Hepburn
金露華 Kim Novak
蘇菲亞羅蘭 Sophia Loren
英格烈褒曼 Ingrid Bergman
狄波拉嘉 Deborah Kerr
桃麗絲黛 Doris Day
嘉寶仙 Capucine
嘉芙蓮丹露 Catherine Deneuve
嘉麗絲姬莉 Grace Kelly
碧姬芭鐸 Brigitte Bardot
愛雲芬芝 Edwige Fenech
高蒂韓 Goldie Hawn
慧雲李 Vivien Leigh
珍芳達 Jane Fonda
芭芭拉史翠珊 Barbra Streisand
梅麗史翠普 Meryl Streep
米雪菲花 Michelle Pfeiffer
奧瑪花曼 Uma Thurman
薛歌妮韋花 Sigourney Weaver
男:
差利卓別靈 Charles Chaplin
堪富利保加 Humphrey Bogart
奇連伊士活 Clint Eastwood
李雲奇里夫 Lee Van Cleef
加利格蘭 Cary Grant
馬龍白蘭度 Marlon Brando
羅蘭士奧利花 Laurence Olivier
奇勒基寶 Clark Gable
阿倫狄龍 Alain Delon
尊榮 John Wayne
占士史超域 James Stewart
安東尼鶴健士 Anthony Hopkins
德斯汀荷夫曼 Dustin Hoffman
夏里遜福 Harrison Ford
阿爾柏仙奴 Al Pacino
阿諾舒華辛力加 Arnold Alois Schwarzenegger
辛康納利 Sean Connery
辛潘 Sean Penn
史泰龍 Sylvester Stallone
米高堅 Michael Caine
占士甸 James Dean