究竟Top Gun要點譯先可以譯壯志凌雲
水礦力寶特
317 回覆
874 Like
13 Dislike
水礦力寶特
2022-05-23 09:23:02
改得真係好好

個名靚到聽得出幾咁有氣勢同宏大感
小揚1991
2022-05-23 09:24:54
鐵塔凌雲 望不見歡欣人面
喂哥仔
2022-05-23 09:26:38
30年前啲人
文化水平點都有返咁上下
而家:戀夏戀夏戀戀下
金屬史萊姆王
2022-05-23 09:49:06
成語黎
HKU夏健祺影音部
2022-05-23 10:14:32
呢個咪算好囉
比悲傷還要悲傷的故事仲攞命
旅行安家必備良藥
2022-05-23 10:19:31
以前D譯名幾好聽
仙樂飄飄處處聞

金屬史萊姆王
2022-05-23 10:23:54
呢個係白居易首長恨歌黎
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞
基本上好聽既都係班友抄鳩古人既智慧
旅行安家必備良藥
2022-05-23 10:28:41

我覺得識抄都好重要
詩詞歌賦就大家都知 但唔係個個都識用同用得貼切
好似大陸/台灣就唔識用

梁毛長國雄
2022-05-23 10:34:56
以前d戲名改得好好
一樹梨花壓海棠
風月俏佳人
魔刀叄苦主
2022-05-23 10:39:29
一樹梨花壓海棠 真係神翻譯
但我守好那片夢
2022-05-23 10:41:17
七八十年代的人中五中七畢業中英文已經好好,睇dodo和張學友,英文都好流利
阿魯卡多
2022-05-23 10:42:45
以前啲戲名簡單幾隻字就表達到成套戲嘅中心思想
鴨脷洲吳彥祖
2022-05-23 10:43:32
壯~志~凌~雲~
望得見 Tom Cruise 人面~~
劍兵勇士
2022-05-23 10:44:01
好過叫乜柒捍衛戰士

きらり(已清倉)
2022-05-23 10:44:09
書就淨係讀到中學 但之後會不斷學習
Manstein
2022-05-23 10:44:14
鴨脷洲吳彥祖
2022-05-23 10:47:10
小佐和老師
2022-05-23 10:49:00
台灣


手執陽具
2022-05-23 10:55:19
大陸係咪譯 頂槍?
G觸者頻亦樂
2022-05-23 11:03:48
淨係黃霑幫露華濃改中文名已經係一絕啦

G觸者頻亦樂
2022-05-23 11:05:24
係「十八新娘八十郎,白髮蒼蒼對紅妝。鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」
G觸者頻亦樂
2022-05-23 11:05:42
好大一枝槍

莊刀
2022-05-23 11:20:38
尖槍
Kcho1989
2022-05-23 11:34:46
經典咸片名

借叔一簫
幣傢伙,地鐵有色魔,
你插落,所以我快樂
大濫交0野公園
處女又一穿
鄰家女孩好雙乳
豐乳同露
純情乳交七
愈浪漫愈快硬
吾家幼女有毛有液
萬事起頭難
啜袋雙嬌
我很醜,可是我很持久