叫幽冥之門會唔會型棍D話說尋晚繼續晨風地名翻譯
譯到ghostgate ghostfence嘅時候停撚左手
咁我記得我譯過ghostfence 係幽靈之障,就睇下點搞ghostgate 諗左幾個幽障之關、幽障之門、幽障關口呢d硬係怪怪地
跟著去求救搵人比意見
一班話東方d 用鬼門鎮,但問題人地只係道閘
有條撚屌叫我用鬼門關 最後有個參考完鬼門關有靈感,叫我改做鬼屏同鬼屏關
既帶出左只係個關口,又帶出係鬼屏嘅一部份,最重要係保持一貫嘅簡練直接
我都諗起鬼門關
幽冥之門幾好
歐美好少有個鬼字
或者幽靈關隘