例如Dear Judy, and Cathy,
個逗號點都係多餘,你有認真處理呢件事一定唔會有呢啲錯。同埋串人又bold又紅字真係好唔型,可以講句
I am very grateful to have Cathy as my teammate, she has encouraged most (if not all) of our team members to review our time here. Without her, I believe most of us will still be working day and night in EY instead of seeking other opportunities to pursue our career.
哇屌 完全冇左原文既霸氣
你都敢寫出黎?
明明人地原文直線屌尻佢
例如Dear Judy, and Cathy,
個逗號點都係多餘,你有認真處理呢件事一定唔會有呢啲錯。同埋串人又bold又紅字真係好唔型,可以講句
I am very grateful to have Cathy as my teammate, she has encouraged most (if not all) of our team members to review our time here. Without her, I believe most of us will still be working day and night in EY instead of seeking other opportunities to pursue our career.
呢段就差唔多 兩三句就表達到意思 又睇落得體
原本個段真係睇到打哂冷震 表達都有問題 完全搶哂fo
不過如果佢係大陸高官個仔 打中文都無人笑啦
利申:公司email 90%美國/英國人
真係屌你地媽閪,人地就係唔要得體,香港人睇自然會有體會,人地封信好明顯係情緒行先,你條撚屌就黎作文考試,on99
正如我話:屌你老母,我唔撚撈啦!
你幫我改:因工作不愉快,決意辭職。
屌你個表達同情緒完全唔撚同,拋書包死撚開d啦,反而你柒d囉,又要屌鳩人又要扮斯文體面
例如Dear Judy, and Cathy,
個逗號點都係多餘,你有認真處理呢件事一定唔會有呢啲錯。同埋串人又bold又紅字真係好唔型,可以講句
I am very grateful to have Cathy as my teammate, she has encouraged most (if not all) of our team members to review our time here. Without her, I believe most of us will still be working day and night in EY instead of seeking other opportunities to pursue our career.
呢段就差唔多 兩三句就表達到意思 又睇落得體
原本個段真係睇到打哂冷震 表達都有問題 完全搶哂fo
不過如果佢係大陸高官個仔 打中文都無人笑啦
利申:公司email 90%美國/英國人
真係屌你地媽閪,人地就係唔要得體,香港人睇自然會有體會,人地封信好明顯係情緒行先,你條撚屌就黎作文考試,on99
正如我話:屌你老母,我唔撚撈啦!
你幫我改:因工作不愉快,決意辭職。
屌你個表達同情緒完全唔撚同,拋書包死撚開d啦,反而你柒d囉,又要屌鳩人又要扮斯文體面
啱啊
依家封mail又唔係1999到睇唔明佢講咩
擺到明屌鳩你仲要執formal同grammar做乜9
佢寫到咁係人都feel到佢好撚嬲同要玩9條女
寫得咁得體做乜柒
人地做緊big4都要你炸班英文大帝係到批黎批去
改驚麻改語句笑死, 改完仲衰過原文
format letter就話要客氣流暢啫. 大佬, 人地屌鬼呀, 發洩加收cathy皮就完成任務. 你寫到詩咁靚最多再型啲, 但寫唔到唔會有任何損失架.
唔知你地撈咩公司要proofread先敢send咁堅. 至少我公司係睇得明, 講重點就掉出去, 唔係native speaker就總會錯, 最緊要啲鬼睇得明, 驚麻錯唔錯 who cares. 一日幾百封, 你封封雕花咁, 唔駛收工啦.
麻煩講翻八卦野, 唔想學英文
連登仔真係好肉酸,出到黎做野根本冇人會在意GRAMMER
話人錯GRAMMER又唔敢糾正,證明連登真係好多小朋友