東大為何考文言文?日本教授解答 夠自信!就不需「去中國化」

630 回覆
366 Like 20 Dislike
2023-12-17 16:09:40
2023-12-16


日本東京大學相當重視漢文,全國的共同考試與自己的獨立入學考將文言文入題,日本長崎大學榮譽教授連清吉認為是藉此選出具有涵養的人才。(圖/CTWANT合成)

[周刊王CTWANT] 北一女教師區桂芝日前抨擊教育部大幅刪減文言文,痛批108課綱「無恥」,並表示台灣「自宮」的同時,日本正拼命學文言文,許多頂大入學考都將文言文入題,東吳大學日文系教授長田正民向CTWANT記者透露,日本菁英分子認為瞭解漢文代表高級知識分子的修養,例如東京大學的入學考,連理工科都必須考文言文。

日本長崎大學榮譽教授連清吉也表示,學文言文能讓日本學生了解古典文學,進而解讀現代文學,藉由大考選出具有涵養的人才。一位嫁到日本32年育二子的台裔太太更向CTWANT記者說,日本沒有「去中國化」問題,而是吸收融合為自己特色,「夠自信,就不用怕!」

立委蔡正元12日也在臉書PO出日本東京大學入學考試的考卷,他舉2022年入學考試為例,日本的「國語」科考試總共有4題,其中第2題考濱松中納言物語的典故,跟中國唐朝有關;第3題則直接考中國的文言文經典,《呂氏春秋》的《用民》篇。

事實上,日本一直深受中國文化影響。區桂芝說,「在明治維新之前,日本不斷派留學生來中國學習,各方面的文化幾乎都來自中國。」就連日本的年號都取材於中國古文,例如「明治」取自《易經》中「聖人南面而聽天下,向明而治」,意思是聖人朝向南方聽取天下,天剛亮時就開始一日的政務,「向明而治」有勤於政事之意。

鑽研日本漢學的日本長崎大學榮譽教授、前淡江大學講座教授連清吉曾發表相關研究,他表示明治時代後,日本的國中、高中就開始有漢文教科書,國中是漢文教育的入門期,會有一些成語故事;高中則是學習漢文知識,除了要了解古文意思,也要學習語法句型的分析,甚至研讀《戰國策》時,也會學習戰國時代地圖與情勢説明。


北一女教師區桂芝批評108課綱「無恥」引發關注,也讓社會大眾再次檢視108課綱諸多爭議。(圖/翻攝中天新聞)

台裔日籍的岡崎桂禎嫁到日本高知縣已32年,她的兩個孩子都已成年,因此也學習過漢文。「日本的國語教育中,除了自己的古代文學如《平家物語》等,還有很大比例的『漢文篇』,會取材很多中國古代經典如《戰國策》、《史記》、《論語》、《莊子》,還有李白、杜甫、白居易的唐詩,以及『唐宋八大家』的散文。」

「孩子當然不喜歡啊,因為對日本人來說,漢字已經很困難,更何況是文言文!」岡崎桂禎表示,孩子雖然認為文言文、漢學對生活上幫助不大,但也承認有時使用成語就能「一言以蔽之」,短短數字就能精確傳達一個概念或想法,這也是文言文的精闢之處

許多人認為文言文已經過時,但至今許多日本公立大學、包括東京大學的入學考試都有漢文,原因何在?

東吳大學日文系教授長田正民表示,「漢文真的很難啊,40年前我讀高中時,也常常在漢文課睡覺,但對於一些很優秀的同學而言,學習漢文代表知識份子的修養。」長田正民說,日本的共同考試相當於台灣的學測,東京大學的共同考試國語科目中一定會考漢文,之後東大會再舉辦一次自己學校的入學考,希望篩選更優秀的人才。

東大的獨立考試也考漢文,甚至連理工科也要考文言文。「雖然現在有一些公立大學逐漸刪去漢文的考題,但頂尖大學如東京大學、京都大學還是持續將漢文入考題,因為它們覺得這是一個高級知識分子必備的涵養。」長田正民說。


漢學深耕於日本,大阪街頭的看板上就張貼一張《論語》的內容。(圖/讀者提供)

連清吉教授則認為,這些大學希望引導高中教學更重視漢學,不只為了培養學生古典文學的素養,也期待藉此讓學生對現代文學有更好的解讀能力及訓練語文表達能力,讓學生從內到外更有涵養

岡崎桂禎表示,日本人了解自己的傳統文化許多都來自中國文化,所以不會去否定中國文化所帶來的影響力,反而是接受、融合之後,再轉化發展為日本獨特的文化,明治維新後日本雖然出現白話文運動,但中學國語課本仍保留文言文、漢學,沒有「去中國化」的問題。



https://www.ctwant.com/article/304762
2023-12-17 16:17:35
所以香港人獨立之後要行去中國化運動,連華人都唔好做,同中國人切底脫離關係
2023-12-17 16:24:43
咁咪永遠都超越唔到日本人囉
2023-12-17 16:26:49
現代日文漢字都越嚟越少用,多數用英文外來詞取代

得返啲廢老&大支那膠係度投訴



>>レストランの近くにトイレはありますか?

看起來中間有個「近」字,但實際上這句話並沒有任何一個真正的「漢字詞」。

如果按照固有詞用假名寫,「英文外來詞」按原文寫的方式,呈現出來是這樣:
>>restaurantのちかくにtoiletはありますか?

日文以前也有「食堂、飯店、料理屋、料亭、飲食店」等一系列說法,然而目前最通用、範圍最廣,最接近「現代意義上的餐廳」的說法還是レストラン,來自於英文的restaurant。

至於「廁所」,指示牌上常寫「お手洗い」,也有使用「化粧室」,不過要注意的是,「お手洗い」現在多是老人所使用的說法,一般年輕人不會使用,現在很多人已經用トイレ(來自toilet)取代。

現實生活中這種例子多不勝數:
隧道>>トンネル (tunnel)
昼ご飯>>ランチ(lunch)
体育>>スポーツ(sport)
速度>>スピード(speed)

現代日文不斷引入英文外來詞,以片假名取代漢字
下圖為 2009 年 Yahoo Japan 首頁,90% 為英文外來詞


這種去漢字的演變是因為日文的漢字詞會增加同音問題,因為漢字詞大多由 2 個漢字組成,以電脳為例子,音節短,容易出現同音,也容易與現有音節讀音重複,如kō、sō、shū,類似嘅音節十分常見。

使用英文音譯外來詞,音節更長(コンピューター),同音機率大減,增加類似ファ、ディ嘅拗音,豐富日文音位、平衡音位使用率。



2014年6月前後,有一則新聞報道稱,1位岐阜縣的71歲男性因為播放的電視節目中夾雜了「Concierge(飯店資訊服務)」、「risk(風險)」、「care(關懷)」、「trouble(糾紛)」等大量外來語而不能理解電視節目內容,所以他以給自己帶來了精神上的痛苦為理由,向名古屋地方法院提起公訴,要求日本公共廣播NHK電視臺支付自己賠償金。

現代的日文詞庫充斥著大量的外來語。影響日文的外來語主要有英文、德文、西班牙文、葡萄牙文等語言,例如日文的「打工」是源於德文的「arbeit」。從二戰結束後,美軍佔領日本,英語變得相當盛行,更由於日本人受到美國強勢流行文化的影響,英文詞彙在日文中的比例開始倍數增加。 但是對有一定年紀以上的老年人來說,跟上各個時期新增的外來語則相當吃力。

現年71歲的高橋鵬二,參加了一個名為「珍惜日本語協會」的團體。高橋聲稱:「我和我同年齡的年長觀眾,對NHK的內容百思不得其解。」 高橋的律師說:「高橋的基本訴求在於:日本太過『美國化』了。他有一種危機感,我們國家快要變成美國的一個州了。」他在星期三告訴《日本時報》:「NHK身為日本的國家電視台,不應該盲目跟隨潮流,而是要決心維護日文在新聞報導中優先使用的地位,如此一來,日本文化才能長期地受到保護。」 高橋向NHK表示不滿,但是並沒有得到應有的回應。他認為NHK濫用的外語,包括toraburu(trouble;麻煩)、risuku(risk;冒險)和shisutemu(system;系統)。其他在日文中常出現的英文外來語還包括,terebi(TV;電視)、rajio(radio;收音機)、konpuraiansu(compliance;承諾)、koraboreeshon(collaboration;合作)、dejitaru(digital;數位的)、taoru(towel;毛巾)等字彙。
2023-12-17 16:29:02
死火啦台灣人偶像日本人竟然有咁樣嘅諗法
咁你叫嗰班日日打住去中國化旗號,連中醫「中」字都唔要嘅台灣人點搞
2023-12-17 16:32:00
中共先係最去中國化
而家大陸啲中文根本都唔係中文嚟
2023-12-17 16:33:45
超唔超越好平常
畢竟都唔係一代半代既事
但可以唔洗比中國騎劫個人身份
2023-12-17 16:35:02
夠自信 老師賣淘寶貨就賣淘寶貨

2023-12-17 16:35:30
咁大個韓國做例子,仲點敢去漢化
2023-12-17 16:36:08
睇二戰前嘅日文報紙十足中文報紙

二戰後漢字cut走至少6成,動物名都轉用假名
所以日文都係不斷去漢字化

啲後生仔打機都唔會打漢字咁濟

打機倒數54321
ファイブ、フォー、スリー、ツー、ワン


喺日本網站買衫



上堂日文堂老師教橙色、粉紅色、灰色嘅日文係mikaniro、momoiro、haiiro/nezumiiro

現實接觸日本人用orenzi、pinku、gurei

其他顏色都轉晒用英文外來詞
イェロー(黄色)
グリーン(緑色)
レッド(赤色)
ブルー(青色)
ホワイト(白色)
ブラック(黒色)
シルバー(銀色)
ゴールド(金色)

唔信嘅人可以自己去日本Apple store聽下日本買iPhone係點講顏色
2023-12-17 16:39:12
中港台唔要既野日本爭住要
2023-12-17 16:41:19
人地支那就搞評法批儒,認馬列做祖宗
相反日本到今時今日依然認華夏文化為根
你好學唔好走去學支那
不過今時今日嘅香港人都注定二次回歸,做真正嘅支那人架啦
2023-12-17 16:42:54
台灣人連匪語同中文都分唔清就算把啦,一定要去中國化架啦
2023-12-17 16:43:06
啲泡菜文,見到就無名火起
根本係弱智先至會用
2023-12-17 16:46:46
大支那膠根本未了解過粵語喺依百幾年點樣俾支那官話影響

喺一本十九世紀嘅粵英字典中見到butterfly係對應「崩紗」
嗰陣仲諗乜撚野崩紗,冇錯係崩沙腩個崩沙

用漢語係解唔通咩係崩紗,漢籍唔會有
因為佢係以前百越嘅遺產,比對泰文嘅butterfly就明晒 ผีเสื้อ/pʰiːsɯa/

依啲越源vocab遠古傳到依家 百幾年前啲人仲用緊
但依家經已冇人講 詞彙流失快到噉

依樣野可以睇到我地最大問題嘅問題就係冇「文化話語權」
粵語好多詞彙都唔係「書面語中文」,文法亦唔同
唔符合「書面語中文」就唔可以入文

所以近年多咗人講粵語入文、甚至香港話

廣州人:更樂於稱香港廣東話做 香港話
https://lih.kg/1121061

因為你寫「中文」 個文化詮釋權自然唔喺你度
係喺支那同台灣度(台語有排都搞唔起)
佢哋人多過你仲要好多係母語

粵語好多都有音無字/生僻字好多人唔識寫、唔識睇
而語言冇得寫就慢慢會俾強勢語言同化甚至取代
特別係人地想消滅你嘅時候
我哋先父輩到我哋依代都冇遠見
令到依家香港無論政治同文化都只可以係依附住支那嘅可憐蟲

最近喺巴士見小學生玩包剪揼,但佢哋係以粵語講「石頭剪刀布」

過多幾十年又有一批粵文消失
2023-12-17 16:51:42
台灣人好興講乜鳩「進行一個XX的動作」,例如「進行一個下架的動作」,又或者乜鳩「做一個瞭解的部分」,學足支那人啲衰嘢
讀多幾篇文言文已經唔會寫得出依啲咁嘅垃圾啦
賤視文言文,結果咪搞到自己成個生番咁
2023-12-17 17:01:18
你第一句唔啱
中國課程入面 同華夏文化有關既比重,同你所謂既馬列比較,馬列之流根本唔入流
其次,中國製劇集,小說,遊戲亦係中國色彩為主
你問個支那人三字經,弟子規同馬列主義係咩
了解前者既亦居多,畢竟背過嘛
不過,講到底中國現時真正執行既意識型態,亦唔係以上提到過既,而係領導既諗法,講既同做既亦根本唔洗一致

但有一點係啱,香港的確會成為繁體支那
2023-12-17 17:05:03
應該要文言文。
台灣以為去中國化,等於獨立,無疑捉蟲入屎窟窿。唔衰攞嚟衰。
歐洲係咪要廢除拉丁字母? 舊歐洲又唔廢除羅馬字母?
係咪否認希臘文化,羅馬文化,希伯來文化?

唔係話去XX,或割斷文化傳承或影響,就叫有民族意識,民族獨立。
呢種做法同中國一樣,中國用簡體字,養咗一國文盲,一國顛狗。
韓國用韓文,結果做成禍害同用簡體字差唔多,做唔到以音辨義。

而且點解要去中國化證明自己係獨立個體?台灣本身就係中華正宗。
中共先係旁門異端,廢文言文庸不為自宮乎?
2023-12-17 17:06:23
你當大陸高中政治課流嘅咩
2023-12-17 17:09:20
其實粵語係有書面語。
四大名著,四大詩聖,都係用自己地方語言寫作。
明清一路都有用,只不過白話霸權,令到所有地區發展唔到自己文字系統。
2023-12-17 17:09:21
真係好啱
古中國同現代中國根本唔需要混為一談
古中國文化好多嘢可以學
雖然唔少價值觀不合時宜
但作為有好多高藝術價值嘅詩詞或者具啟發性嘅諺語、故事

唔少香港人移民英國同加拿大都會主張去中國化
連廣東話都唔會系統化咁教下一代
仲為下一代啲唔咸唔淡廣東話自豪
好扭曲
學好廣東話 學好讀寫中文
奶唔奶共唔係睇語言 係睇個腦
鬼佬都可以好奶共
唔學好中文而講流利英文 咁唔會令你皮膚變白成為一個外國人
2023-12-17 17:10:24
又好似講得啱
2023-12-17 17:13:04
最搞笑係呢個

由日本奧運嗰年開始,「體育之日」(體育の日)改名「Sports之日」(スポーツの日)。

記者訪問一個阿婆好唔好

阿婆話:なんで外国の言葉を使う?日本の言葉を大事にしてほしい
(點解用咁多外來語?應該珍惜多啲日本傳統用語)

跟住個主持問佢咁你係咪唔贊成用橫文字?(即係外來語,片假名)

個阿婆用返外來語答佢:
それはナンセンス(咁樣係nonsense)


等班日本廢老死晒之後,又有一大批漢字消失
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞