對西人黎講Firstname 一係taiman, 一係alex
alex喺香港當nickname
但本身都係預俾西人叫
等於人地叫Alex Chan係唔會有問題
本來就無規定英文名一定要中文併音
Taiman做firstname都係合理, 或者TaiMan
香港人無middlename所以空格唔會當middlename睇
咁西人有middlename自然會咁睇
有人用文法差異黎反駁
但英文名就係歐洲玩意
btw, 我覺得兩邊都無錯
重點係要填寫嘅系統同要睇嘅對象係咩人
俾香港人睇香港地方用嘅當然Tai Man / Tai Man, Alex都ok
但喺西人地方就turn返人地個方式都好自然
啱啱查左少少資料
有個伊斯蘭學者全名叫
Saahibul Hadith Imam Ul Adham Imam Ahlus Sunnah Abū ʿAbdillāh Aḥmad Ibn Muḥammad Ibn Ḥanbal al-Dhuhli
簡化版係Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal
通稱Imam Ahmad ibn Hanbal
中東人個名構成要包括尊稱,頭銜,祖宗父系嘅名...
而佢喺西方出paper就係Ahmad b. Hanbal
firstname:Ahmad , lastname: Hanbal
簡單講就係要睇場合
樓主個Case係Swiss機場問當地人
人地咁答好自然
但我地要堅持有空格做firstname都唔係問題
不過人地系統入唔到,或者當地人唔理解
就唔好咩都話人錯, 只係角度唔同
見前面一堆post都係度屌邊樣啱邊樣錯
咩都用蚛共嘅二元思維去諗, 要鬥過黑白分明