拿鐵已全面取代港式翻譯鮮奶咖啡
素人愛好者
207
回覆
149 Like
33 Dislike
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
叫我mo哥
2024-10-10 18:58:56
牛奶咖啡係咪用奶精都得
鮮奶咖啡係咪一定要用鮮奶
兩者都可以叫latte
叫我mo哥
2024-10-10 19:01:19
正
完全唔知有咁多款
大貝獸物語
2024-10-10 19:02:06
Flat white用嘅底係Espresso
Au lait 用brew coffee,即係指用水浸佢出嚟嘅咖啡
手沖、法壓、虹吸、煲水咖啡機都可以算係
主要分別係沖嗰陣嘅壓力
亜双義一真
2024-10-10 19:06:17
都係睇barista判斷
通常睇打奶泡嘅時間同埋咖啡上面泡嘅厚度
試過叫flat white,但出到嚟似latte
(有腳)戰神渣古
2024-10-10 19:14:05
義式好似都係台灣用法,真係好撚on9
Tombean
2024-10-10 19:23:01
正常都係用鮮奶,咁先打得起泡~
大圍小乜街
2024-10-10 19:23:44
唔叫拿鐵叫老鐵囉 666
洪恩採採摘花朵
2024-10-10 19:24:50
咁凍呢
唔識咪鳩up
宇城飛
2024-10-10 19:25:52
大家都睇得明咪得囉
騎野豬的生菜公主
2024-10-10 19:29:59
拿鐵冇唔啱音
taxi = 的士
latte = 拿鐵
薛丁格的罐頭
2024-10-10 19:31:01
噉如果當寫畀唔知其它款式係咩嘅人睇,用意譯可以話好過音譯嘅。當然上面啲例子兩面一樣係音譯。
戀愛衰不如預期
2024-10-10 19:31:07
兩杯叫白居二
Easymode
2024-10-10 19:36:56
夠地道
慈雲山本澤馬
2024-10-10 19:51:12
叫latte 正常應該比杯奶 咁先叫正宗
一丁加八蚊
2024-10-10 19:52:18
講緊個譯名
latte同lait都係奶,只係意大利文同法文分別
佢本身就係兩樣唔同咖啡
麥豆腐
2024-10-10 19:54:39
巴打好幽默
CUT有線
2024-10-10 19:56:06
cap
latte
flat white
dirty
都係鮮奶咖啡
RESPECT
2024-10-10 20:03:30
唔知譯乜柒叫
Latte算啦邊個唔識讀呀
是但啦喂
2024-10-10 20:13:11
講真香港人叫咖啡十個有9個都係用英文
中文翻譯好多時係俾老一輩唔識英文果d
果班人都唔會識咩caffe latte 咩flat white
所以caffe latte翻譯寫落menu咪簡單d鮮奶咖啡算數
起碼個客睇完會知呢杯就係加咗鮮奶嘅咖啡
寫拿鐵唔識英文又睇唔明個中文名咪要店員解釋一大輪
支持caffe latte叫返鮮奶咖啡唔好煩
index
2024-10-10 20:13:39
紅地厘蛇果
if_then.else
2024-10-10 20:25:56
Uht奶都打到既… 但唔係鮮奶
手足(反社會)
2024-10-10 20:43:21
台灣叫threads做脆添啦
素人愛好者
2024-10-10 20:51:47
cotti coffee
素人愛好者
2024-10-10 20:54:31
老铁们 上车
買咩輸咩好玩咩
2024-10-10 20:57:01
全世界都叫拿鐵,樓主見識少
第 1 頁
第 2 頁
第 3 頁
第 4 頁
第 5 頁
第 6 頁
第 7 頁
第 8 頁
第 9 頁
吹水台
自選台
熱 門
最 新
手機台
時事台
政事台
World
體育台
娛樂台
動漫台
Apps台
遊戲台
影視台
講故台
健康台
感情台
家庭台
潮流台
美容台
上班台
財經台
房屋台
飲食台
旅遊台
學術台
校園台
汽車台
音樂台
創意台
硬件台
電器台
攝影台
玩具台
寵物台
軟件台
活動台
電訊台
直播台
站務台
黑 洞