拿鐵已全面取代港式翻譯鮮奶咖啡

207 回覆
149 Like 33 Dislike
2024-10-10 17:21:44
白色單位
........ 啫係居屋?
2024-10-10 17:21:50
樓主個post 嗰兩幅相點都唔係台式飲品舖啦吓話
喺香港咪用鮮奶咖啡/latte 囉
好心你唔好打稻草人咁低莊啦
2024-10-10 17:22:05
吐司 - 多士
布丁 - 布甸
現點現做 - 即叫即整
呢d terms好似係廿幾三十年前開始用
又係潛移默化左
2024-10-10 17:26:27
咁叫港式奶精咖啡盛為$40
2024-10-10 17:30:03
睇左阿華田 同好立克 點叫先再講屌佢老味
2024-10-10 17:31:11
吐司係想營造台式高級感
叫多士即刻cheap哂點賣過$20
就好似松阪豬咁
2024-10-10 17:32:02
都係
一係就啲台灣鋪出「焦糖瑪奇朵」
正路macchiato都唔多有

我諗樓主要界定左係討論正常cafe定普通餐廳/茶飲店先
2024-10-10 17:33:28
因為翻譯通常係用實物意譯
而唔會字面咁譯
仲衰過音譯
2024-10-10 17:38:52
我鍾意飲latte macchiato 但香港唔係度度有
2024-10-10 17:41:01
關香港撚事
Coffee Latte 個意思咪鮮奶咖啡
d 人叫叫下省略咗剩叫Latte
呢個係美式coffee shop 流傳出黎
去到全世界嘅餐廳,你叫杯Latte
都係會比杯鮮奶咖啡你
除咗意大利就真係會比杯鮮奶你
2024-10-10 17:43:15
拎條鐵.
2024-10-10 17:44:17
Caramel macchiato走syrup走caramel
2024-10-10 17:44:40
2024-10-10 17:44:51
肥威
2024-10-10 17:49:40
叫豚肉好似即刻去左日本食咁

不過咁,引pkmon做例子,就算有個官方走出黎話寶可夢先係正名,都實有人會出黎屌蝗化乜乜物物
唔gur咪自己叫返latte算,呢D仲要冇真係官方名,你叫拿鐵又好鮮奶咖啡又好,有人明就得,唔好咁執著咩文化保育又盛,真係好有價值去做件咁既事咩
2024-10-10 17:50:13
台狗發現
叫thread做脆
音譯
2024-10-10 17:50:31
咁就Fit晒
2024-10-10 17:51:00
問句野答咁7多嗲做乜尻 收皮啦你
2024-10-10 17:53:16
保衛番本土語言冇錯嘅,甚至好支持,但有時有啲人太走火入魔又真係唔好
2024-10-10 17:54:13
是但啦 反正香港人都唔識讀Latte
2024-10-10 17:57:49
yes
我諗9成香港飲開咖啡既人都係叫開latte,唔會叫咩拿鐵或者鮮奶咖啡,聽落好kam
2024-10-10 17:57:58
Cls
2024-10-10 17:58:57
菲力威
2024-10-10 17:59:42
On9
2024-10-10 18:03:20
好似見台灣照直譯平白咖啡
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞