「本店消費滿三百元或以上,可獲八折優惠。」
大陸人就非要含來含去:「本店消费满三百元以上(含三百元),可打八折。」
再唔係就搞來搞去:
保持清潔叫「把卫生搞好 」
做reseach叫「搞研究」
而且乜都要爭一餐:
「搞卫生,争做文明人」
「人人争做社会主义小先锋」
大陸中文真係俗到一個點


明明可以好簡潔,偏偏寫到好累贅,例如:
「本店消費滿三百元或以上,可獲八折優惠。」
中囯人就非要含來含去:「本店消費滿三百元以上(含三百元),可打八折。」
再唔係就搞來搞去:
保持清潔叫「把衛生搞好 」
做reseach叫「搞研究」
而且乜都要爭一餐:
「搞衛生,爭做文明人」
「人人爭做社會主義小先鋒」
中囯中文真係俗到一個點
保持清潔叫「把卫生搞好 」