其實係咪已經冇辦法將spy x family 改譯做《間諜煮飯仔》?

205 回覆
232 Like 30 Dislike
2023-10-08 17:57:41
但老老實實,原名係差過煮飯仔呢個意境

煮飯仔含意:扮、 虛假、入戲、 臨時、兒戲、胡鬧、 遊戲(match翻安妮亞成日玩間諜遊戲)
2023-10-08 17:58:35
間諜•殺手•花生友
2023-10-08 17:58:36
華光耀劍鋒 霸王翔龍擊都係
2023-10-08 17:59:15
感覺兼職家人貼切過間諜煮飯仔
或者兩個合埋叫兼職間諜煮飯仔
2023-10-08 18:01:10
叫宅男都冇乜問題,返而弱男跳得橋口,形象有冇宅男咁立體

但破風真心好太多,一下就會聯想到單車

而且有套電影叫破風
2023-10-08 18:02:27
叫宅男都冇乜問題,反而弱男跳得橋口,形象又冇宅男咁立體

但破風真心好太多,一下就會聯想到單車

台灣用語飆速就電單車、四轆都得

而且有套電影叫破風
2023-10-08 18:03:45
呢個好硬又冇乜原名原味
2023-10-08 18:04:12
墮天地獄獸台譯係咩
2023-10-08 18:04:13
間諜家家酒?
2023-10-08 18:05:41
別西卜獸
跟原名音譯
2023-10-08 18:07:55
以前香港人啲中文真係好勁
2023-10-08 18:08:40
家家酒係大陸台仔叫法
2023-10-08 18:12:28
過家家

細「蚊」仔扮爸爸媽媽玩果個叫咩,好似唔只叫煮飯仔?
2023-10-08 18:14:43
有個家都知唔係廣東話嚟

香港冇聽過我哋玩過家家
2023-10-08 18:28:15
霸王翔龍擊日文本身都係噉叫
華光耀劍鋒就堅型
2023-10-08 18:31:23
2023-10-08 18:33:42
香港電視台似係改間諜這一家呢啲名 或者家有間諜
2023-10-08 18:35:39
自欺欺人
2023-10-08 18:39:54
想問好耐 乜野係「家家酒」
2023-10-08 18:41:15
TOP GUN 就睇得出大家 level 唔同
港譯:壯志凌雲
台譯:捍衛戰士
2023-10-08 18:43:01
2023-10-08 18:46:34
咁不如直接 派對L孔明啦
2023-10-08 18:47:46
MK孔明啦屌
2023-10-08 18:49:53
仲有BIOHAZARD
雖然直譯但係生化危機講病毒同生化兵器根本就好合理
台灣譯惡靈古堡我當你第一集喺古堡入面我當你講得通
你老尾點解第二集唔叫惡靈警局?
仲要明明啲敵人係彊屍,都未聽過佢地話隻怪係惡靈
2023-10-08 18:51:50
唔講呢啲咁超班

鋼鐵人 xx人 全部都柒到仆街
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞