其實係咪已經冇辦法將spy x family 改譯做《間諜煮飯仔》?

205 回覆
232 Like 30 Dislike
2023-10-08 10:04:32
新香港好多都唔做自己譯名
2023-10-08 10:13:13
記得黃昏有句對白有講「間諜煮飯仔」
2023-10-08 10:20:02
甜心諜影
2023-10-08 10:20:13
Hunter x hunter叫全職獵人,spy x family 應該叫兼職家人
2023-10-08 10:23:13
仲有派對咖孔明, Viu 照用
2023-10-08 10:23:14
你又啱
2023-10-08 10:23:42
呢個都好核突 叫唔出口
2023-10-08 10:25:14
仲要bin幾耐c
2023-10-08 10:34:58
狐忍
2023-10-08 10:38:43
全職間碟
2023-10-08 10:45:23
Make sense

但意境唔夠
2023-10-08 10:46:01
而且主題最重要嘅背景間諜冇咗
2023-10-08 10:49:05
呢個要香港以前啲勁人去譯

香港直譯唔會好,亦都唔會追求直譯,一直覺得香港譯名/中文係世界最好,就算台灣用正體,但品味都係差劣
2023-10-08 11:01:04
呢啲叫做邯鄲學步
2023-10-08 11:33:20
始終台灣講普通話,品味係似大陸哩

以前好多漫畫會有港譯同台譯版,但依家漫畫明明喺香港發行都係得台譯
香港動漫界譯名就快畀台譯蠶食晒
2023-10-08 11:53:43
根本直譯係最好
係D屎忽鬼懶有特色要人改個好似好有意思既名
2023-10-08 11:57:08
明星學生妹
2023-10-08 12:10:24
漂靈 贏 死神九條街

但又係大石砸死蟹

人嘅本質唔係崇優,而係守護自我

即係好多人70 80後都會講:「我唔理而加係點叫,我認識嘅會叫嘅只係叮噹。」
2023-10-08 12:11:11
2023-10-08 12:13:05
呢個畫蛇添足
2023-10-08 12:14:56
應該叫全家間諜
2023-10-08 12:23:51
有時啲譯名係代理商要求
唔可以亂咁改
2023-10-08 12:24:02
神鬼奇航
2023-10-08 12:28:19
直譯應該叫做 間諜一家
廣東話在地啲就叫 成家無間道
2023-10-08 12:29:21
太空戰士
吹水台自選台熱 門最 新手機台時事台政事台World體育台娛樂台動漫台Apps台遊戲台影視台講故台健康台感情台家庭台潮流台美容台上班台財經台房屋台飲食台旅遊台學術台校園台汽車台音樂台創意台硬件台電器台攝影台玩具台寵物台軟件台活動台電訊台直播台站務台黑 洞